《新唐書·孫思邈傳》原文及翻譯

新唐書

原文:

孫思邈,京兆華原人。通百家說,善言老子、莊周.周洛州總管獨孤信見其少,異之,曰:“聖童也,顧器大難為用爾!”及長,居太白山。隋文帝輔政,以國子博士召,不拜.密語人曰:“後五十年有聖人出,吾且助之。”太宗初,召詣京師,年已老,而聽視聰瞭。帝嘆曰:“有道者!”欲官之,不受。顯慶中,復召見,拜諫議大夫,固辭。上元元年,稱疾還山,高宗賜良馬,假鄱陽公主邑司以居之。
思邈於陰陽、推步、醫藥無不善,孟詵、盧照鄰等師事之。照鄰有惡疾,不可為,感而問曰:“高醫愈疾,奈何?”答曰:“人之四支五藏,一覺一寐,吐納往來,流為榮衛,彰為氣色,發為音聲,人常數也。陽用其形,陰用其精。失則燕生熱,否生寒;結為瘤贅,陷為癰疽;奔則喘乏,端則憔槁。發乎面,動乎形。高醫導以藥石,救以針劑,故體有可愈之疾。”
照鄰曰:“人事奈何?”曰:“心為之君,君尚恭,故欲小。膽為之將,以果決為務,故欲大。仁者靜,地之象,故欲方。智者動,天之象,故欲圓。”
復問養性之要,答曰:“天有盈虛,人有屯危,不自慎,不能濟也。故養性必先知自慎也。慎以畏為本。憂於身者不拘於人,畏於己者不制於彼,慎於小者不懼於大,戒於近者不侮於遠。知此則人事畢矣。”
初,魏徵等修齊、梁、周、隋等五家史,屢咨所遺,其傳最詳.永淳初,卒,年百餘歲,遺令薄葬,不藏明器,祭去牲牢。
孫處約嘗以諸子見思邈曰俊先顯侑晚貴佺禍在執兵後皆驗。太子詹事盧齊卿之少也,思邈曰:“後五十年位方伯,吾孫為屬吏,願自愛.”時思邈之孫溥尚未生,及溥為蕭丞,而齊卿徐州刺史。
(選自《新唐書》,有刪改)

譯文/翻譯:

孫思邈是京兆府華原縣人,精通諸子百家的學說,擅長講述老子和莊周的言論著作。北周(宇文王朝)的洛州總管獨狐信見到年紀尚小的孫思邈,認為他不平凡,稱讚說:“神童啊!只是才器過大恐怕難以被人任用吧!”等到孫思邈年長時,隱居在太白山。隋文帝楊堅在輔佐政事時,曾以國子博士的職務徵召孫思邈,思邈沒有ying6*召,而且私下對人說:“五十年以後將有聖明的君主出現,我將要幫助他。”唐太宗執政初年,徵召孫思邈到京都長安。當時思邈已經年老。然而,還是耳聰目明。太宗讚嘆地說:“(這)是位有道德和才能的人。”想讓他做官,(孫思邈)又沒有接受。唐高宗顯慶年間,高宗再次徵召孫思邈,任命他擔任諫議大夫,他還是堅決推辭掉了。唐高宗上元元年,孫思邈自稱有病要求回太白山。唐高宗贈送他良馬,還把已廢的鄱陽公主宅第給他居住。
孫思邈對於陰陽學、曆法學、醫藥學沒有不擅長的。孟詵、盧照鄰等人都拜他為老師。當時,盧照鄰患有惡疾,長期不能治癒。他曾經感慨地詢問孫思邈:“高明的醫生能治癒疾病,這是為什麼?”孫思邈回答說:“人的四肢和五臟六腑,一動一靜,呼吸往來,流動運行成為榮氣和衛氣,表現為氣色,發出成為聲音,這是人體的正常變化規律,在天者用其精,在地者用其形,如果陰陽失調或者陰陽不交就會鬱蒸發生熱病或者產生寒症;血氣聚結就成為腫瘤,下陷成為毒瘡;氣血上沖就氣喘短促,氣血枯竭人就會變得枯焦;發生在面部,表現在形體上。高明的醫家善於用藥物和砭石來疏導,用針灸來救治,因此,人的身體有能夠洽愈的疾病。”
盧照鄰說:“人養生的方法是怎么一回事?”孫思邈回答:“心為五臟六腑的大王,君主崇尚謙恭謹慎,因此要小心;膽為五臟六腑之將,把處事果敢決斷作為任務,所以要大膽。高尚的人性情沉靜,好像地的形象,因此,要求品行端方正直;聰明人的舉動行止,就好像天體運行的形象,所以要思想靈活。
盧照鄰又問養生方法的要領。孫思邈回答說:“天有盈餘和不足,人有疾病艱難,(如果)不能自己謹慎(地養生),就不能夠治癒疾病。所以,養生一定首先要懂得謹慎小心地對待自己啊!‘謹慎’以敬畏之心作為根本。對自己具有憂患之心的人,不會被人束縛;對自己有敬畏之心的人,不會為他人所限制。對小的事情能夠謹慎的人,不會被大事嚇住;對身邊的事情有警戒的人,不會為遠處的事情所侮弄。通曉了這些情況能就完全辨別養生的方法了。”
當初,魏徵等人編輯齊、梁、陳和隋等五個王朝的歷史,多次向孫思邈詢問遺漏的史事,孫思邈傳述的非常詳細。唐高宗永淳初年,孫思邈逝世,享年一百多歲,遺囑埋葬時要簡單,不要隨葬器物,祭祀時不用牛羊等牲畜。
孫處約曾經帶領幾個兒子去拜見(孫思邈),孫思邈說:“(你的幾個兒子),孫俊最先發達,孫侑晚年時顯貴,孫佺在執掌兵權方面有災禍。”(這些預言),以後都得到驗證。太子詹事盧齊卿年輕的時候,孫思邈曾對他說:“你五十歲以後要擔任地方長官,我的孫子將成為你的下屬官員,請你自我保重。”當時,思邈的孫兒溥還沒有出生,等到後來孫溥做蕭縣縣丞時,盧齊卿正好擔任徐州刺史。
《唐書·孫思邈傳》《舊唐書·孫思邈傳》《新唐書·孫思邈傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《新唐書·孫思邈傳》原文及翻譯0
《新唐書·孫思邈傳》原文及翻譯