牧豬人(丹麥)
從前有一個貧窮的王子,他有一個王國。王國雖然非常小,可是還足以使他結婚,而結婚正是他現在想要做的事情。
他也真有些大膽,居然敢對皇帝的女兒說,“你願意嫁給我嗎?”不過他敢這樣說,也正是因為他的名字遠近都知道的緣故。成千成百的公主都會高高興興地說“願意”。不過我們看看這位公主會不會這樣說吧。
現在我們聽吧:在這王子的父親的墓上長著一棵玫瑰——一棵很美麗的玫瑰。它五年才開一次花,而且每次只開一朵。但這是一朵多么好的玫瑰花啊!它發出那么芬芳的香氣,無論誰只須聞一下就會忘掉一切憂愁和煩惱。
王子還有一隻夜鶯。這鳥兒唱起歌來,就好像它小小的喉嚨裡面包藏著一切和諧的調子似的。這朵玫瑰花和這隻夜鶯應該送給那位公主。因此這兩件東西就被放在兩個大銀匣里,送給她了。
皇帝下命令叫把這禮物送進大殿,好讓他親眼看看。公主正在大殿里和她的侍女們作“拜客”的遊戲,因為她們沒有別的事情可作。當她看到大銀匣子裡的禮品的時候,就興高采烈地拍起手來。
“我希望那裡面是一隻小貓!”她說。
可是匣子裡卻是一朵美麗的玫瑰花。
“啊,這花做得多么精巧啊!”侍女們齊聲說。
“它不僅精巧,”皇帝說,“而且美麗。”
公主把花摸了一下。她幾乎哭出來了。
“呸,爸爸!”她說,“這花不是人工做的,它是一朵天然的玫瑰花!”
“呸!”所有的宮女都說,“這只是一朵天然的花!”
“我們暫且不要生氣,讓我們先看看另一隻匣子裡是什麼再說吧,”皇帝說。於是那隻夜鶯就跳出來了。它唱得那么好聽,他們一時還想不出什麼話來說它不好。
“Superbe!Charmant!”①侍女們齊聲說,因為她們都喜歡講法國話,但是一個比一個講得糟。
① 這是法文,意思是:“好極了,真迷人!”舊時歐洲的統治階級都以能講法文為榮。
“這鳥兒真使我記起死去的皇后的那個八音盒,”一位老的侍臣說,“是 的,它的調子,它的唱法完全跟那個八音盒一樣。”
“對的,”皇帝說。於是他就像一個小孩子似的哭起來了。
“我不相信它是一隻天然的鳥兒!”公主說。
“不,它是一隻天然的鳥兒!”那些送禮物來的人說。
“那么就讓這隻鳥兒飛走吧,”公主說。但是她無論如何不讓王子來看她。
不過王子並不因此失望。他把自己的臉塗得棕一塊黑一塊,把帽子拉下來蓋住眉毛,於是就來敲門。
“日安,皇上!”他說,“我能在宮裡找到一個差事嗎?”
“嗨,找事的人實在太多了。”皇帝說,“不過讓我想想看吧。——我需要一個會看豬的人,因為我養了很多豬。”
這樣,王子就被任命為皇家的牧豬人了。他們給了他一間豬棚旁邊的簡陋小屋,他也不得不在裡面住下。但是他從早到晚都坐在那裡工作。到了晚上,他做好了一口很精緻的小鍋,邊上掛著許多鈴。當鍋煮開了的時候,這些鈴就美妙地響起來,奏出一支和諧的老調: