字典網>> 漢日字典>> C開頭詞條>>曾經的日文翻譯

曾經

假名【かつて】拼音:céng jīng

日文解釋:

〔副詞〕かつて.以前.一度.(a)“曾經”+動詞の形.動詞の後には通常“過”を伴う(“了”を伴うこともある).
  • 曾經在上海住過三年/私はかつて上海に3年住んだことがある.
  • 曾經學過俄語/彼は以前ロシア語を習ったことがある.〔否定文は“沒有”+動詞(+“過”)の形をとり,“不曾”“未曾”は書き言葉にのみ用いられる〕
  • 我沒有在上海住過/私は上海に住んだことがない.
  • 除此之外,不曾發現其他可疑之處/これ以外に,他の疑わしい點は見當たらない.
  • 如此盛大的場面,我從來未曾經歷過/こういう盛大な場面はかつて経験したことがない.(b)“曾經”+形容詞の形.形容詞の後には“過”か“了”が必要.
  • 為了做好準備,他曾經忙了好幾天/準備をととのえるために,彼は何日も忙しい思いをした.
  • 剛得病的時候,我也曾經悲觀過/病気にかかったばかりのときは,私も悲観的になったものだ.〔否定文は“沒有”+形容詞(+“過”)の形をとる〕
  • 這條街從來沒有像現在這樣熱鬧過/この街はこれまで今のようににぎやかだったことはない.(c)“曾經”の後に否定形がくる場合には,期間を表す成分を必要とする.
  • 為了搞試驗,曾經三個月不出門/実験をやるために3か月も外出しないことがあった.
『比較』曾經:已經
(1)“曾經”は以前にあった行為や情況に用い,一般に時間的にはやや遠い過去である.“已經”は事の完了を表し,時間的には近い過去に屬する.
  • 這本書我曾經買過好幾回,都沒買到/その本は,以前なん回も買いに行ったことがあるが,ついに手に入れることができなかった.
  • 這本書我已經買到了,不必求人了/その本はすでに買ってきたから,もう人に頼む必要がない.
(2)“曾經”で表される動作や情況は現在すでに終わっているものであるのに対し,“已經”で表される動作や情況は必ずしも現在終わっているものとは限らない.
  • 曾經在這裡住過三年/私はかつてここに3年住んでいたことがある(今はもう住んでいない).
  • 我已經在這裡住了三年/私はすでにここに3年住んでいる(今も住んでいる).
(3)“曾經”に続く動詞は主として“過”を伴い(“了”を伴うこともある),“已經”に続く動詞は主として“了”を伴う(“過”を伴うことは少ない).
『注意』“曾經”と“曾+經”の區別に注意.
  • 這篇文章曾經編輯人員加過工/この文章は編集者によって加筆されている.“曾”は副詞,“經”は動詞で,1語ではない.

曽て

相關詞語