字典網>> 漢日字典>> F開頭詞條>>分別的日文翻譯

分別

假名【それぞれ】拼音:fēn bié

日文解釋:

(1)別れる.
  • 分別之前照了個像留念/別れる前に記念寫真を撮った.
  • 分別了半年又見面了/半年別れた後でまた會った.
(2)區別.違い.差違.差別.
  • 有些漢字的字形很相似,必須注意它們的分別/漢字には字形の似ているものがあるので,それらの差違に気をつけなければならない.
  • 兩頂帽子乍看起來好像沒有什麼分別/二つの帽子は見たところなんら違いがないようだ.
(3)區別する.見分ける.重ね型にすることができる.
  • 分別公私/公私のけじめをつける.
  • 分別主次/主要なものと副次的なものを區別する.
  • 哪個是真的,哪個是假的,請你仔細分別分別/どれが本物で,どれが偽物か,念入りに見分けてください.
  • 差別雖小,還是可以分別出來的/違いはあまり目立たないが,それでも區別がつかないほどではない.
(4)〔副詞〕それぞれ.別々に.手分けして.次々に.
  • 根據情節輕重,分別處理/罪狀の軽重に照らして別々に処分する.
  • 會長和秘書長分別跟他舉行了會談/會長と秘書長がそれぞれ彼と會談を行った.
  • 小麥、水稻、棉花比去年同期分別增產了百分之四、百分之三、百分之二/小麥・米・綿花は昨年同期に比べて,それぞれ4パーセント・3パーセント・2パーセント増産した.
  • 他到了農村之後,分別找農民、幹部談心/彼は農村にやってきてから,次々に農民や幹部と會って懇談した.
『比較』(名詞としての)分別:區別:差別
(1)事物の違いを示すのは三者共通である.
  • 天上和地下是有很大分別(區別,差別)的/天上と地上とでは大きな違いがある.
(2)“差別”は単に事物間の相違をいう.日本語の「差別」の意味はない.
  • 縮小三大差別/三大差違(都市と農村,労働者と農民,肉體労働と頭脳労働の差違)を縮小する.この場合,“分別”や“區別”とはいわない.
  • 把雙生子加以仔細比較,還是可以看出他們之間的差別的/雙子をよく見比べると,やはりその違いを見分けることができる.
(3)“區別”は物事を區別する本質的・原則的な違いをいう.そのために,“根本區別”“原則區別”などの言い方が見られる.
見分ける
別れる  日文字典

相關詞語