字典網>> 漢日字典>> H開頭詞條>>或者的日文翻譯

或者

假名【あるいは;または】拼音:huò zhě

日文解釋:

(Ⅰ)〔副詞〕(=也許,或許)もしかすると.ひょっとしたら…かも知れない.
  • 這個辦法對於解決問題或者能有幫助/このやり方はひょっとしたら問題の解決に役立つかもしれない.
  • 遇雨耽擱的長途汽車,今晚或者可以到達/雨のために遅れていた長距離バスは今晩著くかも知れない.
(Ⅱ)〔接続詞〕
(1)あるいは.または.…かそれとも…か.
  • 同意或者反對/同意するか反対するか.
  • 或者放在屋裡,或者放在外面/部屋の中に置くか,それとも外に置くか.
  • 或者問他,或者問我都可以/彼に聞いても私に聞いてもどちらでもよい.
(2)…したり…したり(する).
『語法』いくつかの動詞句を接続する.數個の“或者”を用いていろいろな情況が入り混じっていることを表す.“有的……有的……”に同じ.
  • 每天清晨都有許多人在公園裡鍛鍊,或者跑步,或者打拳,或者做操/毎朝早く多くの人が公園で體を鍛え,ある者は駆け足,ある者は拳術,ある者は體操をする.
(3)あるいは.同格を表す.
  • 人們對整個世界的總的看法叫做世界觀,或者宇宙觀/人々の世界全體に対する総合的な見方を世界観あるいは宇宙観という.〔二つの単音節の目的語を接続するときには,必ず動詞を繰り返す.また,簡単な言い方では“或者”を省いてもよい〕
  • 有事找他(或者)找我都可以/用事があるときは彼に言っても私に言ってもどちらでもよい.この場合,“有事找他或者我都可以”とは言わない.〔多音節の目的語を接続するときは,動詞を繰り返さなくてよい〕
  • 有事找老徐 X(或者)老李 L都可以/用事があるときは徐さんに言っても李さんに言ってもどちらでもよい.この場合,動詞“找”は繰り返さない.
----------
接続詞“或”の用い方と注意點△
選択を表す“或者”は,一つだけでよい場合と“或者……或者”の形をとる場合がある.(1)“或者”を一つしか用いない場合.〔二つの目的語を接続するとき〕
  • 問老趙 Z或者小張都可以/趙さんに聞いても張君に聞いてもどちらでもよい.〔二つの成分が“的”を伴う一つの限定語によって修飾されているとき〕
  • 數量上的增加或者減少/數量上の増加または減少.
  • 受表揚的單位或者個人/表彰を受けた単位または個人.〔“的”を伴う修飾語二つを接続するとき〕

或いは;  日文字典

相關詞語