字典網>> 漢日字典>> R開頭詞條>>如果的日文翻譯

如果

假名【もし】拼音:rú guǒ

日文解釋:

〔接続詞〕
(1)(仮定を表す)もしも.もし…ならば.
『語法』多くの場合,“那么、那、則、就、便”などと呼応させる.
  • 如果你有困難,我可以幫助你/もしお困りの點がありましたら,力になってあげましょう.
  • 如果能來,就把圖紙一起帶來/もしおいでになるなら,図面をついでに持ってきてください.
  • 如果你不來,那么誰來?/あなたがもし來ないときは,だれが來ますか.
  • 如果小張回來了的話,叫他到我家來一趟/もし張君が帰ってきたのなら,私のところへ來るように言ってください.
  • 如果有時間的話,我還想到郵局去一趟/もし時間があったら,私は郵便局にも行ってきたいと思います.
〔“如果……(的話)”の部分を複文の後半に置くこともある.多くは書き言葉に用いる〕
  • 我明天再來,如果你現在有事/あしたまた來ます,もしいまお忙しいのなら.
  • 他今天該到了,如果昨天動身的話/彼はきょう著くはずだ,もしきのう出発したのなら.
(2)…である以上は.
『語法』仮定ではなく,対比のために事実そのものを取り上げ,後に続く文を際立たせる.“如果說……”“如果……的話”などの形もとる.
  • 如果這本書連你也看不懂,那我就更不用說了/あなたでさえこの本を読めないのなら,私など言うまでもありません.
  • 如果說期中測驗成績差是由於準備不夠,那么這次期末考試就該好好兒抓一抓了/もし中間テストの成績が悪かったのは準備不足のせいだというのなら,今度の期末テストはしっかりとやらなければいけない.
『比較』如果:只有“如果”は“就”と呼応して仮定の意味を表し,“才”とは呼応しないが,“只有”は“才”と呼応して條件の意味を表し,“就”とは呼応しない.
『比較』如果:假如:假使:倘若“假如”“假使”は書き言葉に用いることが多い.“倘若”は多く書き言葉に用い,話し言葉にはあまり用いない.また,“如果”の
(2)にあたる用法はない.
字典網

相關詞語