字典網>> 漢日字典>> Y開頭詞條>>應該的日文翻譯

應該

拼音:yīng gāi

日文解釋:

〔助動詞〕
(1)(道理・人情から言って)…でなければならない.…べきである.単獨で質問に答えることができる.否定には“不應該”を用いる.“應該”の後には動詞(句)・形容詞(句)・主述句などを置くことができる.
  • 應該清醒地看到,我們的任務還是相當艱巨的/われわれの任務はなんといっても相當に困難なものであることを冷靜に見てとるべきである.
  • 學習應該認真/勉強は真剣にやらなければならない.
  • 遇事應該冷靜/何かあったときは冷靜を保つべきである.
  • 太晚了,還應該早點兒/遅すぎる,もっと早くしなければならない.
  • 我們年紀輕,多乾點兒,應該應該?--應該/私たちは若いから少しよけいに働くべきではないか--そうすべきだ.
  • 我是負責人,有危險的地方應該我去/私は責任者だから,危険な場所へは私が行くのが當たりまえだ.
  • 大家的事情應該大家辦/みんなの事はみんなでやるべきだ.
『參考』“不應該”が述語になるときは,前に“很”を加えることができるが,“應該”の前には普通加えない.
  • 他這樣做,很不應該/彼がそのようにするのは,とてもいけないことだ.
  • 對別人的困難一點不管,確實很不應該/人が困っているときに素知らぬ顔をするのは実にいけないことだ.
(2)(情況から判斷して)…のはずだ.
  • 他是昨天動身的,今天應該到了/彼はきのう出発したんだから,きょう著くはずだ.
  • 這是尼龍的,應該比較結實/これはナイロン製だから,かなり丈夫なはずだ.
『參考』“應該應該”はしばしば“應不應該”の形をとる.
  • 你應不應該去,由你自己考慮/君が行くべきかどうかは自分で考えなさい.
  • 你說我們應不應該這樣處理呢?/私たちがこういうふうに処理したのは當然ではないでしょうか.
『比較』應該:應當:該 (1)“該”は仮定文の後続の文に用いられ,道理・人情の上からの推測を表すことができるが,“應該”“應當”にはそれができない.
  • 如果你再不回去,老王該(×應該,應當)說你了/君,もう帰らないと王さんにしかられるぞ.
(2)“該”のみ“會”と連用できる.
  • 你這樣說,該(×應該、應當)會造成什麼影響呢?/君のその言い方はどんな影響を與えると思うか.

當然~すべきである.~せねばならない應該

相關詞語