字典網>> 英漢字典>> P開頭詞條>>participle的意思

participle

音標['pɑ:tisipl] 讀音

漢語翻譯


n. 分詞

英文解釋:

名詞 participle:

  1. a non-finite form of the verb; in English it is used adjectivally and to form compound tenses
    同義詞:participial

詳細解釋:


par.ti.ci.ple

n.Abbr. p.Grammar (名詞)縮寫 p.【語法】
A form of a verb that in some languages, such as English, can function independently as an adjective, as the past participlebaked in We had some baked beans, and is used with an auxiliary verb to indicate tense, aspect, or voice, as the past participle baked in the passive sentence The beans were baked too long.
分詞:某些語言(如英文)中動詞的一種形式,可獨立地作為形容詞來用,如We had some baked beans 中的過去分詞 baked ,也可與助動詞連用表示某種時態、體裁或語態,如被動句 The beans were baked too long 中的過去分詞 baked

來源:
Middle English
中古英文
from Old French
源自 古法文
variant of participe
participe的變體
from Latin participium
源自 拉丁語 participium
from particeps particip- [partaker] * see participate
源自 particeps particip- [分享者,分擔者] *參見 participate

The .dangling participle. is quite common in speech,where it often passes unremarked;but its use in writing can lead to unintentional absurdities,as in He went to watch his horse take a turn around the track carrying a copy of the breeders` guide under his arm. Even when the construction occasions no ambiguity,it is likely to distract the reader,who will ordinarily be operating on the assumption that a participle or other modifying phrase will be associated with the noun phrase that is immediately adjacent to it.Thus the sentenceTurning the corner, the view was quite different would be better rewritten as The view was quite different when we turned the corner or Turning the corner, we saw a different view. · A number of expressions originally derived from active participles are now well established as prepositions of a kind,and these may be used freely to introduce phrases that are not associated with the immediately adjacent noun phrase.Such expressions includeconcerning, considering, failing, granting, judging by, and speaking of. Thus one may writeSpeaking of politics, the elections have been postponed or Considering the hour, it is surprising that he arrived at all.
.不連結分詞.在口語中十分常見,只是常常被忽略;但它在書面中卻會無意地導致語義模糊,如:他胳膊下夾著一本飼養員指南書去看他的馬轉過跑道的拐彎處。 即使這種結構不會產生語義不清,它也很可能迷惑讀者,他們通常會假定分詞或其它的修飾性短語會跟其緊接的名詞性短語相聯繫。這樣,最好把句子轉彎後,景色大為不同 寫成 我們一轉彎就發現景色大為不同轉彎後我們看到景色大為不同。 · 一些最初由主動分詞派生出來的表達方式現在已經作為某類介詞而被固定下來,這些表達方式可以用來引入一些與緊接的名詞短語沒有聯繫的短語,這些表達方式包括concerning,considering,failing,granting,judging byspeaking of。 由此我們就可以這樣寫考慮到政治因素,將選舉延期了時間來說,他在任何情況下到來都令人驚訝

展開閱讀更多↓

猜你喜歡: