字典網>> 英漢字典>> P開頭詞條>>prodigious的意思

prodigious

音標[pr?u'did??s] 讀音

漢語翻譯


a. 龐大的, 驚人的, 異常

詞型變化:

副詞:prodigiously 名詞:prodi-giousness 

英文解釋:

形容詞 prodigious:

  1. so great in size or force or extent as to elicit awe
    同義詞:colossal, stupendous
  2. of momentous or ominous significance
    同義詞:portentous
  3. far beyond what is usual in magnitude or degree
    同義詞:exceeding, exceptional, olympian, surpassing

例句:

  1. That boxer is a prodigious feed.
    那個拳擊家是個大肚漢。
  2. We are all overwhelmed by his prodigious memory.
    我們都被他那驚人的記憶力折服了。

詳細解釋:


pro.di.gious

adj.(形容詞)
Impressively great in size, force, or extent; enormous:
巨大的,龐大的:尺寸、力量或程度異常巨大的;巨大的:
例句:
a prodigious storm.
暴風驟雨

Extraordinary; marvelous:
不可思議的;驚人的:
例句:
the young Mozart`s prodigious talents.
小莫扎特驚人的天賦

Obsolete Portentous; ominous.
【廢語】 預兆的;不祥的

來源:
Latin prôdigiôsus [portentous, monstrous]
拉丁語 prôdigiôsus [預兆的,不祥的]
from prôdigium [omen]
源自 prôdigium [預兆]

【引伸】
prodi.giously
adv.(副詞)
prodi.giousness
n.(名詞)
<注釋>No one would now say, as did a character in Fanny Burney`sEvelina (778), .You are prodigiously kind!.But this utterance, exclamation point and all,illustrates two important points about intensives, linguistic elements,such asextremely or awfully, that provide force or emphasis.One point is that we press words that originally had other meanings into service as intensives.Prodigiously is an adverb formed on prodigious, which meant such things as .ominous, amazing, enormous,. going back to the Latinprôdigiôsus, .portentous, marvelous, unnatural..Prodigiously, first recorded in 595, meant .portentously, ominously,.and was later used to mean .wonderfully, astonishingly,.therefore making a perfect candidate for use as an intensive.The other point about intensives illustrated byprodigiously is that they go in and out of fashion. The character inEvelina used prodigiously in a way that was no doubt very stylish; no one would find it so today.Perhaps the main reason for such shifts in the use of these intensives is that once they have been used for a whilethey no longer intensify.
現在沒有人會象芬妮·伯尼的小說埃維莉娜 (778年)中的人物那樣說, .您真是太好了!.但這種說法,感嘆號和全句,說明了關於加強語氣的重要兩點,如extremelyawfully 這樣的語言要素, 具有加強語氣或表示強調的作用。要點之一是我們把一些最初有其他意思的詞當作了加強語氣的詞來使用。Prodigiously 是在意為.不祥的,驚人的,巨大的.的形容詞 prodigious 基礎上形成的副詞, 可追溯到拉丁詞prodigiosus, 意思是.不祥的,奇異的,不自然的。.Prodigiously 最早記錄於595年, 意為.預兆性地,不祥地,.後來意為.奇妙地,驚人地,.因此很適於用作強調詞。Prodigiously 說明的關於強調詞的另一個要點是這些詞流行一時然後就過時了。 埃維莉娜 中的人物使用 prodigiously 的方式無疑是很時髦的; 但今天已沒有人這樣用了。或許這些強調詞用法變換的主要原因是一旦這些詞被使用了一段時間後,其加強語氣或強調作用就不再明顯

展開閱讀更多↓

猜你喜歡: