“孫叔敖為楚令尹,一國吏民皆來賀”閱讀答案及翻譯
孫叔敖為楚令尹,一國吏民皆來賀。有一老父衣粗衣,冠白冠,後來吊。孫叔敖正衣冠而見之,謂老父曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢。人盡來賀,子獨後來吊,豈有說乎?”父曰:“有說:身已貴而驕人者民去也,位已高而擅權者君惡之,祿已厚而不知足者患處之。”孫叔敖再拜曰:“敬受命,願聞余教。”父曰:“位已高而意益下,官益大而心益小,祿已厚而慎不敢取。君謹守此三者,足以治楚矣!”
選自《說苑·敬慎》
8.解釋下面句中加點的詞語。(2分)
(1)冠白冠,後來吊吊:
(2)位已高而擅權者君惡之惡:
9.翻譯下面的句子。(4分)
(1)子獨後來吊,豈有說乎?
(2)祿已厚而不知足者患處之。
10.讀完此文,你認為孫叔敖是一個怎樣的人。(2分)
11.文本老父所講三點,從現實角度看,有哪兩方面的借鑑意義。(2分)
參考答案
8.(1)對不幸表示安慰 (2)厭惡(厭棄)
9.(1)只有你來得晚並且是來慰問,難道是有什麼說法嗎?(“說”1分,句意1分)
(2)俸祿已經優厚卻不知足的人,禍患就要和他相伴了。(“患”,“處”各0.5分,句意1分)
10.①在眾人恭賀的情況下,仍能保持頭腦清醒。②能虛心接受別人的勸誡(或忠告)。(每點1分)
11.①位高權重者施政應謹慎小心,杜絕官氣。②待遇優厚的為官者更應知足,戒貪。(每點1分)
【文言文譯文】
孫叔敖擔任楚國的宰相,全國的官吏百姓都采祝賀,有一個老人,穿著粗麻布制的衣服,戴著白色的帽子,最後來慰問。孫叔敖整理好農帽出來接見了他,對老人說:“楚王不知道我沒有賢德,讓我當了宰相。人們都來祝賀,只有你來得晚並且是來慰問,難道是有什麼說法嗎?”老人說:“是有話說,身份已經很高貴但是待人驕傲的人;人民會離開他;地位已經很高但是擅弄職權的人,君主會厭惡他;俸祿已經優厚卻不知足的人,禍患就要和他相伴了。”孫叔敖(向老人)拜了兩拜說:“(我)聆聽並接受您的命令,願意聽您餘下的教誨。”老人說:“地位越高,態度越要謙恭;官職越大.處事越要小心謹慎;俸祿已很豐厚,就不應索取分外財物;您嚴格地遵守這三條,足夠把楚國治理好了。”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
報任安書文言文原文及翻譯
“帝問侍臣盜賊,左翊衛大將軍宇文述曰”閱讀答案及翻譯
語文文言文考試題目
國中文言文《陋室銘》鑑賞
虞孚經典文言文翻譯
蘇軾《凌虛台記》原文及翻譯
《漢書•蕭何傳》原文及翻譯
《新五代史·羅紹威傳》原文及翻譯
“王克敬,字叔能,大寧人”閱讀答案及原文翻譯
《史記·義縱傳》原文及翻譯
《宋書·垣護之傳》原文及翻譯
《三國志·魏書·管寧傳》原文及翻譯
元結《右溪記》閱讀答案及原文翻譯賞析
《周書·陸騰傳》原文及翻譯
文言文斷句與標點題解題技巧
“吳育,字春卿,建安人也”閱讀答案解析及翻譯
提高文言文閱讀能力的方法
《明史·方孝孺傳》原文及翻譯
《三國志·張嶷傳》原文及翻譯
“淮陰侯韓信者,淮陰人也”閱讀答案及原文翻譯
