望岳文言文原文翻譯
望岳文言文原文翻譯
《望岳》是唐代詩人杜甫創作的五言古詩。這首詩通過描繪泰山雄偉磅礴的景象,以下是“望岳文言文翻譯”,希望給大家帶來幫助!
望岳
唐代:杜甫
岱宗夫如何?齊魯青未了。
造化鍾神秀,陰陽割昏曉。
盪胸生曾雲,決眥入歸鳥。( 曾 通:層)
會當凌絕頂,一覽眾山小。
譯文及注釋
譯文
巍峨的泰山,到底如何雄偉?走出齊魯,依然可見那青青的峰頂。
神奇自然匯聚了千種美景,山南山北分隔出清晨和黃昏。
層層白雲,蕩滌胸中溝壑;翩翩歸鳥,飛入賞景眼圈。
定要登上泰山頂峰,俯瞰群山,豪情滿懷。
注釋
⑴岱宗:泰山亦名岱山或岱嶽,五嶽之首,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五嶽之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山,這裡指對泰山的尊稱。夫:讀“fú”。句首發語詞,無實在意義,語氣詞,強調疑問語氣。如何:怎么樣。
⑵齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。原是春秋戰國時代的兩個國名,在今山東境內,後用齊魯代指山東地區。青未了:指鬱郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。青:指蒼翠、翠綠的美好山色。未了:不盡,不斷。
⑶造化:大自然。鍾:聚集。神秀:天地之靈氣,神奇秀美。
⑷陰陽:陰指山的北面,陽指山的'南面。這裡指泰山的南北。割:分。誇張的說法。此句是說泰山很高,在同一時間,山南山北判若早晨和晚上。昏曉:黃昏和早晨。極言泰山之高,山南山北因之判若清曉與黃昏,明暗迥然不同。
⑸盪胸:心胸搖盪。曾:同“層”,重疊。
⑹決眥(zì):眥:眼角。眼角(幾乎)要裂開。這是由於極力張大眼睛遠望歸鳥入山所致。決:裂開。入:收入眼底,即看到。
⑺會當:終當,定要。凌:登上。凌絕頂,即登上最高峰。
⑻小:形容詞的意動用法,意思為“以······為小,認為······小”。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
《曹劌論戰》曾國藩《挺經》閱讀答案
晏子辭千金文言文練習題答案及譯文
墨子文言文公輸原文及翻譯
課外文言文閱讀練習
《為學一首示子侄》“天下事有難易乎?”閱讀答案及參考譯文
義犬文言文翻譯註釋
蘇軾作品大勇文言文翻譯
鍾惺《浣花溪記》原文及翻譯
學好文言文的六種方法歸納
柳宗元《桂州裴中丞作訾家洲亭記》閱讀答案解析及原文翻譯
中考課外的文言文一日一練
學弈文言文翻譯答案
游大林寺文言文翻譯
“潘慎修,字成德,泉州莆田縣人”閱讀答案解析及翻譯
“鄭玄字康成.北海高密人也”閱讀答案及原文翻譯
國中重點文言文:《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》
中考語文文言文通假字
國中語文文言文教材銜接和編制依據
高三文言文複習之《諫太宗十思疏》
魏武捉刀文言文翻譯
