楊震四知的文言文翻譯
楊震四知的文言文翻譯
楊震(59一124),字伯起,弘農華陰(河南陝西一帶)人,東漢經學家。楊震教過書,教書的時候學生很多,教出了不少人才,被人稱為“關西夫子”。五十歲時被推薦當官,先後在地方和朝廷當官,官至太尉。他以“清白吏”為座右銘,為官清廉,辦事公正,贏得世人的.稱讚,看看下面的楊震四知的文言文翻譯。
楊震四知的文言文翻譯
【原文】:楊震字伯起,弘農華陰人也。震少好學,明經博覽,無不窮究。諸儒為之語曰:“關西孔子楊伯起。”大將軍鄧騭聞其賢而辟之,舉茂才,四遷荊州刺史、東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜無知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知。何謂無知!”密愧而出。後轉涿郡太守。性公廉,不受私謁。子孫常蔬食步行,故舊長者或欲令為開產業,震不肯,曰:“使後世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!”
【翻譯】:楊震,字伯起,弘農華陰人。楊震從小好學,博通經術。眾儒生說:“真是關西的孔子楊伯起啊。大將軍鄧騭聽說楊震賢明就派人徵召他,推舉他為秀才,多次升遷,官至荊州刺史、東萊太守。當他赴郡途中,路上經過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜裡,王密懷揣十斤銀子來送給楊震。楊震說:“我了解你,你不了解我,為什么呢?”王密說:“夜裡沒有人知道。”楊震說:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么說沒有人知道呢!”王密(拿著銀子)羞愧地出去了。後來楊震調動到涿郡任太守。他本性公正廉潔,不肯接受私下的拜見。他的子子孫孫常吃蔬菜,步行出門,他的老朋友中有年長的人想要讓他為子孫開辦一些產業,楊震不答應,說:“讓後代被稱作清官的子孫,把這個饋贈給他們,不也很優厚嗎?”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
文言文《陳情表》的寫作背景
歸有光《吳純甫行狀》原文及翻譯
《賣柑者言》文言文翻譯
劉邦論得天下之道文言文練習題及答案
《傅顯迂緩》閱讀答案及原文翻譯
高考表示時間的文言文
《大學之道》原文及翻譯
曾鞏《與孫司封書》原文及翻譯
為文言文學的全文翻譯
《師曠問學》文言文翻譯
莊子文言文翻譯及啟示
語文文言文練習題
文言文持竿入城及翻譯
二犬情深文言文翻譯
《盜牛改過》“國中有盜牛者,牛主得之”閱讀答案及翻譯
《刻舟求劍》原文及翻譯
“昔有長者子,入海取沉水”閱讀答案及原文翻譯
杞人憂天文言文翻譯文
文言文實詞患的用法有哪些
“崔謙,字士遜,博陵安平人也”閱讀答案及原文翻譯
