馬說文言文翻譯及原文
馬說文言文翻譯及原文
導讀:文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。下面是小編整理的`馬說文言文翻譯及原文,歡迎閱讀!
馬說原文:
世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,辱於奴隸之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。<> 馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者,不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也。策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬。”嗚呼!其真無馬耶?其真不知馬也!
馬說對照翻譯:
世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,辱於奴隸之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。<> 世間有了伯樂,然後才有千里馬。千里馬經常有,可是伯樂不會經常有。所以即使有出名的馬,也只是辱沒在僕役的馬夫的手裡,和普通的馬一起死在馬廄的裡面,不因為日行千里而出名。<> 馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者,不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也。<> 日行千里的馬,吃一頓有時吃完糧食一石。餵馬的人不知道它能夠日行千里,而沒有餵養。所以這樣的馬,雖然有日行千里的才能,但是吃不飽,力氣不足,才能和優點不能從外面表現。尚且想要和普通的馬一樣都做不到,怎么能要求它能夠日行千里呢?<> 策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬。”嗚呼!其真無馬耶?其真不知馬也!<> 策之不以其方法,餵養它不能夠充分發揮它的才能,千里馬嘶鳴,卻不能懂得它的意思,只是握著馬鞭站到它的跟前,說:“天下沒有千里馬!”唉,難道是真的沒有千里馬嗎?恐怕是真的不認識千里馬啊!
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
《三國志·魏書·牽招傳》原文及翻譯
高中文言文閱讀的“四要點”
人教版六年級語文上冊古詩大全匯總賞析
“則天朝,奴婢多通外人,輒羅告其主,以求官賞”閱讀答案及翻譯
文言文的閱讀及回答問題
《反經天時》 文言文
“蔡元定,字季通,建州建陽人”閱讀答案解析及翻譯
“李祥,字元德,常州無錫人”閱讀答案及句子翻譯
《墨子怒耕柱子》閱讀與翻譯
希區柯克《懲罰》閱讀答案
性嗜髒羹文言文
《項羽之死》文言文翻譯
査慎行《廬山紀游》原文及翻譯
《北史·庾信傳》原文及翻譯
文言文里的使動雙賓語
《徐文長傳》翻譯及賞析
《舊唐書•羅藝傳》閱讀答案解析及譯文
蘇軾《子思論》閱讀答案及原文翻譯
《魏書明亮傳》文言文翻譯
宋史郭廷謂傳文言文翻譯
