子路見孔子文言文翻譯
子路見孔子文言文翻譯
子路見孔子記載了孔子與子路最初相見時的一段對話。下面就隨小編一起去閱讀子路見孔子文言文翻譯,相信能帶給大家幫助。
子路見孔子文言文
子路見孔子,孔子問曰:“何好?”對曰:“好長劍.”子曰:“吾非此之問也,徒謂以子之所能,而加之以學問,豈可及乎?”子路曰:“學豈有益哉。”子曰:“夫人君而無諫臣則失正,士而無教友則失聽。御狂馬不釋策,操弓不反檠,木受繩則直,人受諫則聖,受學重問,孰不順哉?毀仁惡仕,必近於刑。君子不可不學。”子路曰:“南山有竹,不柔自直,斬而用之,達於犀革。以此言之,何學之有?”子曰:“栝而羽之,鏃而礪之,其入之不亦深乎?”子路拜曰:“敬而受教。”
子路見孔子文言文翻譯
子路拜見孔子,孔子問道:“你愛好什麼?”子路回答說:“喜好長劍。”孔子說:“我不是問這方面。以你的天賦,再加上學習,誰能比得上呢?”子路說:“學習難道有好處嗎?”孔子說:“君王沒有遇到敢於進諫的大臣就會犯過錯,迷失方向,有才能的人沒有能夠教會自己的朋友就會聽不到正確的意見和建議。驅趕狂馬的人不能放下鞭子,操拿弓弩的人,不能丟下正弓的.器具;木材經過繩墨作用加工就能取直,人們接受直言規勸就會通達;從師學習,重視發問,哪有不順利成功的!”子路說:“南山出產竹子,不經加工,自然就很直,砍下來用它(做箭),能射穿犀牛的皮,為什麼要學習呢?”孔子說:“把箭的末端裝上羽毛,把箭頭磨得更加鋒利,箭刺入得不更深嗎?”子路施禮道:“感謝你的指教。”
注釋
見:拜見
好:喜好
豈:同“其”,代詞,相當於“誰”。
豈:表示反詰語氣,相當於“難道”。
益:好處
釋:放;策:馬鞭子。
反:反對,引申為“丟棄”。
檠:(qíng)矯正弓弩的器具。
受:承受
諫:直言規勸,批評、
聖:通達,明智。
受學:從師學習;重:重視,注重。
揉同“煣”,用熨木,通過人力加工,把曲的變直,直的變曲。
犀革:犀牛的皮製品。
括:扎,束
鏃:(zú):箭頭;
礪:磨刀石,作動詞用,即磨礪。
敬:感謝。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
《明史·李默傳》原文及翻譯
《張衡傳》(全)原文及翻譯
屈原《楚辭·九歌·少司命》“悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知。”賞析
宋史.楊時傳文言文練習題及答案
《張方平傳》文言文閱讀題
《宋史許驤傳》的文言文原文及譯文
送東陽馬生序文言文必背考點
書《孟德傳》後原文及翻譯
羲之裝睡文言文翻譯
《宋史·楊萬里傳》原文及翻譯
飲酒其五文言文翻譯
湯放桀文言文及譯文
高崇文文言文閱讀翻譯
文言文屠龍之技原文與譯文
學皆不精的文言文翻譯
“豐稷,字相之”閱讀答案解析及翻譯
國中語文文言文常識題
《三國志·司馬朗傳》原文及翻譯
中考文言文倒裝句的總結
國中語文文言文常用句式知識點
