傅顯迂緩文言文翻譯
傅顯迂緩文言文翻譯
文言文《傅顯迂緩》選自國中文言文閱讀,下面是小編整理的《傅顯迂緩》文言文翻譯,歡迎閱讀參考!
【原文】
傅顯喜讀書,頗知文義,亦稍知醫藥,性情迂緩,望之如偃蹇老儒。一日,雅步行市上,逢人輒問:“見魏三兄否?”或指所在,雅步以往。比相見,喘息良久。魏問相見何意,曰:“適在枯水井前,遇見三嫂在樹下作針黹,倦而假寐。小兒嬉戲井旁,相距三五尺耳,似乎可慮。男女有別,不便呼三嫂使醒,故走覓兄。”
魏大駭,奔往,則婦已俯井哭子矣。夫僮僕讀書,可示佳事。然讀書以明理,明理以致用也。食而不化,至昏聵僻謬,貽害無窮,亦何貴此儒者哉!
【注釋】
1雅步:從容安閒地行走。雅:美好不粗俗。
2比:等到。
3適:剛才。
4假寐:小睡,打盹。
5或:有人。
6走:跑。
7覓:尋找
8大駭:非常吃驚。
9可:值得。
10針黹(zhǐ):針線活。黹:縫紉,刺繡。
11偃蹇(yǎnjiǎn):傲慢。
12使:讓。
13迂:迂腐。
【翻譯】
奴僕傅顯,喜歡讀書,很懂文學。他也稍微知道(些)醫藥(知識),性情迂腐而遲緩,看上去如同(一個)迂腐萎靡的老學士。一天,(傅顯)邁著優雅的步伐行走在市場上,逢人就問:“看見魏三哥沒有?”有的人指示(魏三)在什麼地方,(傅顯就)又邁著優雅的`步履前往。 等到相見,傅顯喘息半天。(魏三)問他見(自己)有什麼事,傅顯說:“剛才在枯水井前,遇見三嫂在樹下做針線活困了在打盹。小孩在井旁嬉戲,相距大概只有三五尺,似乎有危險。(因)男女有別,(我)不便叫醒三嫂,所以跑來找您。”
魏三大驚跑去,婦人已經趴在井口哭兒子了。奴僕讀書,可以顯示出(是件)好事。但讀書是用來明理的,明理是用以實用的。食而不消化(學不致用),(反而)致使糊塗乖僻,貽害無窮,又看重這種學士幹嗎啊!
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
北史酈道元文言文翻譯
博陵李文博的文言文閱讀
“商輅,字弘載,淳安人”閱讀答案解析及翻譯
《晏子使楚》原文及翻譯
黃宗羲《詩歷題辭》原文及翻譯
《夢溪筆談》文言文習題及答案
管子文言文的練習以及答案
方苞《四君子傳·王源》原文及翻譯
文言文《曹劌論戰》測試題
王旦薦寇準文言文翻譯
《攘雞》文言文閱讀並附答案解析
《宋史·魯宗道傳》原文及翻譯
《魏晉士人軼事四則》原文及翻譯
中考語文文言文四大記憶方法
中學文言文教學中教師的訓詁意識
《貞觀政要·誠信》文言文翻譯
《資治通鑑·齊紀》原文及翻譯
《楊士奇傳》高考古文閱讀答案及原文翻譯
劉羽沖文言文習題及翻譯
蘇轍《六國論》閱讀練習答案及譯文
