姜從樹生文言文翻譯

姜從樹生文言文翻譯

姜從樹生這篇文言文表達了不能只注重面子工程不認錯,要敢於承認自己的錯誤。諷刺了那些因愛面子而固執己見的人。以下是它的原文翻譯,一起來看看吧!

姜從樹生文言文翻譯

原文

楚人有生而不識姜者,曰:此從樹上結成。或曰:從土裡生成。其人固執己見,曰:請與子以十人為質,以所乘驢為賭。已而遍問十人,皆曰:土裡出也。其人啞言失色,曰:驢則付汝,姜還樹生。

譯文

楚國有一個生來就不認識生薑的人,(就對別人)說:這東西一定是在樹上結出來的。有人告訴他:這是從土裡長成的`。這個人堅持自己的看法,說:請和我找十個人來問,拿乘坐的毛驢作賭注。問了十個人之後,都說:生薑是從土裡長成的。這個人啞口無言,面色蒼白,(愣了半天,)說:毛驢就給你了,生薑還是從樹上長出來的。

解釋

1. 或:有的人,有的

2. 質:詢問

3.啞然:不發出聲音的樣子

4.固:頑固,堅持

5.啞然失色:指因為害怕而面色蒼白、寂靜無聲

6.付:給,送

7. 固執己見:頑固地堅持自己的意見,不肯改變

8.已而:隨即

9.歷:經歷

10.生:結出,長出

11.子:你

文言知識

質是個多義詞,指詢問、本質等。上文請與子以十人為質中的質,指詢問。

選自

選自《雪濤小說》,《雪濤小說》為江盈科著。江盈科為明代文學家,小品文造詣極深。《雪濤小說》、《談叢》、《談言》、《聞紀》、《諧史》五種,傳奇詼諧,信手而至,獨抒性靈,橫生妙趣;晚明末世,危機四伏,憂國憂民之情,亦明時形諸筆端。

作者

江盈科(1553-1605),字進之,號淥蘿。桃源人。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

姜從樹生文言文翻譯0
姜從樹生文言文翻譯