文言文《賣柴翁毆宦者》專項練習
文言文《賣柴翁毆宦者》專項練習
賣柴翁毆宦者
唐代詩人白居易曾寫過著名的《賣炭翁》,深刻揭露“宮市”對勞動人民的殘酷剝削。但白居易筆下的賣炭翁面尋宮使的掠奪,只能忍氣吞聲,逆來順受。選文中的賣柴翁卻表現出強烈的反抗精神,在被逼走投無路的情況下,奮起反抗,怒毆宦者。
嘗有農夫以驢負1柴。宦者稱宮市2取之,與3絹數尺,又就索4“門戶”5,仍邀6驢送柴至內7.農夫啼泣,以所得絹與之。不肯受,曰:“須得爾8驢。”農夫曰:“我有父母妻子,待此然後食。今此柴與汝,不取直9而歸,汝尚10不肯,我有11死而已!”遂毆宦者。
注釋:1負:馱。2宮市;王宮中所設的市肆。3與:給。4就索:向他索取。5門戶:指門戶稅。6邀:強要。7內:宮內。8爾:你。9直:同“值”。10尚:還。11有:只有。
一、解釋加點的詞,並指出詞性。
1.宦者稱宮市取之
2.農夫啼泣,以所得絹與之
3.今以柴與汝
4.嘗有農夫以驢負柴
5.我有父母妻子
6.我有死而已
二、試分析文中的“宦者”和《賣炭翁》中的“宮使”(可從兩者的掠奪的程度手段及對人物的描寫方法方面分析)。
三、找出文中表示第一人稱和第二人稱的詞語。
譯文
曾經有個農民用驢馱了木柴到城裡去賣,遇到太監,稱是宮中所設的市肆要拿。只給他幾尺絹,又要索取門戶稅,仍然強要用驢送到宮內。農民哭泣起來,把所有得到的絹給了太監,不肯接受。(太監)說:“我必須要用你的驢把柴送進去。”農民說:“我有父母妻子兒女,等著賣柴得到錢後才有飯吃。現在我把我的木柴給你,不拿錢幣回去,你還不願意,我只有去死罷了!”於是毆打太監。
參考答案
1.解釋加點的詞,並指出詞性。
(1)宦者稱宮市取之(之,代詞,指柴)
(2)農夫啼泣,以所得絹與之(之,代詞,指農夫)
(3)今以柴與汝(以,介詞,把)
(4)嘗有農夫以驢負柴(以,介詞,用)
(5)我有父母妻子(有,動詞,表存在)
(6)我有死而已(有,副詞,只有)
2.試分析文中的.“宦者”和《賣炭翁》中的“宮使”(可從兩者的掠奪的程度手段及對人物的描寫方法方面分析)。
“宦者”和“宮使”對百姓都是殘忍的掠奪,手法都是一樣的,用沒有什麼用處的絹代替貨幣。對這兩個人物,作者都是用行動描寫的方法來加以刻畫。
3.找出文中表示第一人稱和第二人稱的詞語。
第一人稱:我。第二人稱:汝,爾。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
“楊震字伯起,弘農華陰人也”閱讀答案及原文翻譯
文言文閱讀訓練題和參考答案
文言文比較閱讀訓練題
俞樾《王時翔》閱讀答案及句子翻譯
宋濂《吳德基傳》文言文閱讀及答案
《晉文公將與楚人戰》語文文言文閱讀練習題
《管莊子刺虎》閱讀答案及原文翻譯
以糞斷案文言文翻譯
有道理的文言文及意思
“王建及,許州人也”閱讀答案及原文翻譯
《得道多助 失道寡助》閱讀答案及翻譯--2016中考文言文真題
《指南錄後序》原文及翻譯
文言文知識點複習:異讀字
文言文教學的新嘗試
國中語文文言文常用句式知識點
黃生借書說的文言文原文和翻譯
中考語文文言文考點歸納
形骸之外文言文翻譯
《晉書·閻鼎傳》原文及翻譯
晁錯《言兵事疏》原文及翻譯
