文言文《周公誡子》的原文及翻譯
文言文《周公誡子》的原文及翻譯
【原文】
成王封伯禽於魯。周公誡之曰:“往矣,子無以魯國驕士。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾於天下亦不輕矣。然一沐三握髮,一飯三吐哺,猶恐失天下之士。吾聞,德行寬裕,守之以恭者,榮;土地廣大,守之以儉者,安;祿位尊盛,守之以卑者,貴;人眾兵強,守之以畏者,勝;聰明睿智,守之以愚者,哲;博聞強記,守之以淺者,智。夫此六者,皆謙德也。夫貴為天子,富有四海,由此德也。不謙而失天下,亡其身者,桀、紂是也。可不慎歟?”
【注釋】
恭:肅敬,謙遜有禮.
榮:榮華顯貴.
儉:行為約束而有節制,不放縱.
尊盛:位高勢盛.
卑:低下。
貴:地位顯要。
畏:同“威”,威嚴。
聰明:指明察事理.
睿智:聰慧,明智.
愚:愚拙,不巧偽.
哲:明智,聰明.
博聞強記:見聞廣博,記憶力強。
由:奉行,遵從.
慎:謹慎,慎重.
【翻譯】
周成王將魯國土地封給周公姬旦的兒子伯禽。周公姬旦告誡兒子說:“去了以後,你不要因為受封於魯國(有了國土)就怠慢、輕視人才。我是文王的兒子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼輔佐皇上的重任,我在天下的地位也不算輕的了。可是,一次沐浴,要多次停下來,握著自己已散的.頭髮。吃一頓飯,要多次停下來,以接待賓客,(即使這樣)還怕因怠慢而失去人才。我聽說,道德品行寬容,並用謙遜的品行來保有它的人,必會得到榮耀;封地遼闊,並憑藉行為約束而有節制來保有它的人,他的封地必定安定;官職顯赫,並用謙卑來保有它的人,必定高貴;人口眾多、軍隊強大,並用威嚴來統御它的人,必定會勝利;用愚笨來保有聰明睿智,就是明智;見識廣博,並用淺陋來保有它的人,必定智慧。這六點都是謙虛謹慎的美德。即使尊貴如天子,富裕得擁有天下,便是因為擁有這些品德。不謙虛謹慎從而失去天下,(進而導致)自己身亡的人,桀、紂就是這樣。(你)能不謹慎嗎?”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
《小石潭記》閱讀答案及翻譯
“任布字應之,河南人”閱讀答案及句子翻譯
“初,魏人范睢從中大夫須賈使於齊”閱讀答案及原文翻譯
千金市骨文言文翻譯
文言文通假字
《重修醉翁、豐樂亭記》閱讀答案及原文翻譯
《明史·海瑞傳》原文及翻譯
《明史·王翱傳》原文及翻譯
永某氏之鼠的文言文翻譯
改過自新的文言文閱讀練習題
文言文《孟子欲休妻》練習題
鄭人置履文言文翻譯
文言文作文與點評
《陸績懷橘》原文翻譯及道理分析
宋史的文言文練習題
《文言文》課後習題及答案
“馮道,字可道,瀛州景城人”閱讀答案及原文翻譯
觸龍說趙太后文言文賞析
“夏侯詳,字叔業,譙郡人也”閱讀答案解析及翻譯
宋太祖治軍文言文翻譯
