《寒花葬志》文言文

《寒花葬志》文言文

〔明〕歸有光

【原文】

婢,魏孺人媵也。嘉靖丁酉五月四日死,葬虛丘。事我而不卒,命也夫!

婢初媵時,年十歲,垂雙鬟,曳深綠布裳。一日,天寒,爇火煮荸薺熟,婢削之盈甌,予入自外,取食之;婢持去,不與。魏孺人笑之。孺人每令婢倚几旁飯,即飯,目眶冉冉動。孺人又指予以為笑。

回思是時,奄忽便已十年。吁,可悲也已!

——選自《四部叢刊》本《震川先生文集》

譯文:

婢女名寒花,是我妻魏孺人的'陪嫁丫環。死於嘉靖十六年五月四日,葬在土山之上。她沒有能侍奉我到底,這是命啊!

寒花當初陪嫁來我家時,年方十歲,兩個環形髮髻低垂著,一條深綠色的布裙長可拖地。一天,天氣很冷,家中正在燒火煮荸薺,寒花將已煮熟的荸薺一個個削好皮盛在小瓦盆中,已盛滿了,我剛從外面進屋,取來就吃;寒花立即拿開,不給我。我妻就笑她這種樣子。我妻經常叫寒花倚著小矮桌吃飯,她就吃,兩個眼珠慢慢地轉動著。我妻又指給我看,覺得好笑。

回想當時,一晃已經十年了。唉,真可悲啊!

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《寒花葬志》文言文0
《寒花葬志》文言文