《賓主無愧色》原文及翻譯
原文:
劉義慶
張玄與王建武先不相識,後遇於范豫章許,范令二人共語。張因正坐斂衽,王孰視良久,不對。張大失望,便去。范苦譬留之,遂不肯住。范是王之舅,乃讓王曰:“張玄,吳士之秀,亦見遇於時,而使至於此,深不可解。”王笑曰:“張祖希若欲相識,自應見詣。”范馳報張,張便束帶造之。遂舉觴對語,賓主無愧色。
〔張玄〕字祖希,東晉時人。
〔王建武〕即王忱,東晉時人。曾任建武將軍。
〔范豫章〕即范寧,東晉時人。曾任豫章太守。
〔許〕所,處。
〔斂衽〕整理衣襟,表示鄭重的態度。
〔苦譬〕竭力說明。
〔遂〕到底,終於。
〔見遇於時〕被時人所賞識。見,表示被動。於,介詞,引進主動者。
〔相識〕認識我。相,這裡表示一方對另一方。
〔見詣〕到我這裡來。
〔馳〕騎馬。
〔束帶〕腰上系帶。意思是穿著莊重,表示恭敬。
譯文/翻譯:
張玄與王建武先前不曾相識,後來兩人在范寧家相遇,范寧叫兩人在一起交談。張玄於是整理衣襟端正坐好,王建武仔細看了張玄好一會兒,卻不答話。張玄大失所望,就要離去。范寧竭力說明挽留張玄。張玄最終還是不肯住下。范寧是王建武的舅舅,於是對王建武說:“張玄是吳中讀書人的佼佼者,被時人所賞識,才來到這裡,這個人深不可測。”王建武笑著回答說:“張玄如果想認識我,自然應該會到我這裡來。”范寧騎上快馬迅速告訴張玄,張玄於是重整裝束來到王建武那裡。兩人舉杯對飲,說話間沒有愧色。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
原毀文言文及注釋
2022-05-10 22:23:34
歐陽修《簡肅薛公墓志銘》閱讀答案及原文翻譯
2022-06-20 14:19:22
高中語文文言文的判斷句
2022-10-27 09:12:41
《開先寺至黃岩寺觀瀑記》原文及翻譯
2021-11-11 05:31:28
沈括《韓文公》原文及翻譯
2021-03-26 06:44:57
“陶璜,字世英,丹陽秣陵人也”閱讀答案及原文翻譯
2022-10-07 01:20:54
文言文《書戴嵩畫牛》閱讀
2022-09-10 18:38:50
文言文《陳性之》練習題及答案
2022-10-22 02:06:11
“黃貞麟,字振侯,山東即墨人”閱讀答案及原文翻譯
2023-05-01 16:02:49
《蘇武傳》“初,武與李陵俱為侍中”閱讀答案及原文翻譯
2023-02-02 06:10:21
《逍遙遊》(3)原文及翻譯
2021-08-28 19:00:17
召公諫厲王弭謗文言文及翻譯
2023-03-21 06:49:29
文言文幽默笑話
2022-07-11 08:05:26
陶潛傳文言文原文及翻譯
2023-03-03 19:09:51
課外文言文練習題含參考答案
2023-02-06 09:12:41
文言文秋水翻譯及原文
2022-07-01 23:49:47
七年級下冊文言文一詞多義
2023-03-20 15:49:33
晏子使楚譯文及注釋
2023-02-07 20:03:09
蘇軾《教戰守策》原文及翻譯
2022-05-04 20:50:26
狼子野心文言文鑑賞
2022-07-07 12:09:08
