《父子性剛》原文及翻譯

馮夢龍《廣笑府》寓言故事
《父子性剛》 

原文:

有父子俱性剛不肯讓人者。一日,父留客飲,遣子入城市肉。子取肉回,將出城門,值一人對面而來,各不相讓,遂挺立良久。父尋至見之,謂子曰:“汝姑持肉回陪客飯(飲),待我與他對立在此!“------選自明代馮夢龍《廣笑府》

譯文/翻譯:

有一對父子都性格剛烈,一點都不肯讓人。一天,父親留客人飲酒,派兒子入城買肉。兒子提著肉回家,將要出城門,遇到一個人面對面走來,兩人不肯相讓,橫眉豎眼,挺著身子面對面地站在那裡,僵持了很久。父親見兒子這么長時間也沒有回來,就去尋找,看到這種情景,就對兒子說:“你暫且帶著肉回去陪客人飲酒,等我跟他在這裡對站著!(看誰站得久)“

注釋:

俱:都
遣:派
市:買
值:適逢,恰好碰上
遂:於是
良久:很久
姑:暫且
之:到
謂:對•••說
將:將要
入:進
寓意:
人與人之間,磕磕碰碰總是難免的。相互諒解,退一步海闊天空,忍一時風平浪盡;倘若使氣鬥狠,對誰也沒有好處。
“子入城市肉“不能及時回家的原因是:將出城門,值一人對面而來,各不相讓,遂挺立良久。
《父子性剛》告訴我們做人的道理:為人不能倔強固執,使氣鬥狠;要學會謙讓諒解,要有寬大的胸懷。
這則故事諷刺了那些不懂得謙讓、氣量狹小、凡事斤斤計較的人。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《父子性剛》原文及翻譯0
《父子性剛》原文及翻譯