《世說新語》二則(期行,乘船)原文及翻譯
原文:
《期行》:陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘捨去,去後乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與友人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”友人慚,下車引之。元方入門不顧。
《乘船》:華歆、王朗俱乘船避難,有一人慾依附,,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”後賊追之,王欲舍所攜之人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。
譯文/翻譯:
陳太丘和朋友相約同行,約在中午,中午過了沒有到,太丘放棄等他走了,走後不久,那朋友就到了。陳太丘的兒子元方當時年齡是七歲,正在門外嬉戲。客人問元方:“你父親在嗎?”回答說:“等您很久不到,已經走了。”友人便怒道:“真不是人!跟人約了同行,棄我而走。”元方說:“您和我父親約的是中午。中午不到,就是沒有信用;對著兒子嗎父親,就是無禮。”友人慚愧,下車牽他的手,元方進門不理睬。
華歆和王朗一同躲避災難,有一個人想和他們同乘一條船,華歆就為難他,(不讓他上船),王朗(對華歆)說:\'船還有位置,為什麼不給他上呢?\'後面的敵人(向那人)追了過來.(這時)王朗就想拋下帶著的那個人.華歆說:\'我之所以懷疑正是因為這樣啊.既然已經答應他讓他上船,怎么可以現在拋下他呢?\'因此,就當什麼事都沒有發生那樣.世人就以這件事來平定華歆、王朗的(品質)好壞.
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
《北齊書·陽斐傳》文言文原文及譯文
2023-01-15 17:16:03
《清平樂·村居》(茅檐低小)翻譯譯文
2022-06-29 12:59:39
蕭誠自務札翰的語文文言文閱讀的練習題及答案
2022-07-08 17:51:45
曾鞏《刑賞論》閱讀答案解析及原文翻譯
2023-01-01 10:44:27
《唐太宗“五事”治天下》原文及翻譯
2022-06-11 06:37:29
《宋史·陳次升傳》原文及翻譯
2021-08-15 23:37:22
論桓范陳宮的語文文言文閱讀題及答案
2022-05-24 10:16:20
高考文言文十八個虛詞考點詳解
2022-10-22 02:08:06
水蛇裝神文言文翻譯
2022-11-14 23:13:28
“田儋者,狄人也,故齊王田氏族也”閱讀答案解析及原文翻譯
2022-06-18 16:27:56
阿房宮賦文言文翻譯
2022-06-29 21:23:42
屈原《九章·橘頌》“曾枝剡棘,圓果摶兮”全文翻譯賞析
2022-06-14 18:31:01
《孟母戒子》閱讀答案及原文翻譯
2022-11-20 20:24:33
《晉書·李密傳》原文及翻譯
2023-01-14 13:46:53
《齊桓下拜受胙》文言文賞析
2022-09-05 14:00:15
《宋史·安丙傳》原文及翻譯
2022-06-28 08:22:58
李密《陳情表》閱讀答案
2022-08-16 09:43:32
巢谷傳文言文的翻譯
2022-12-26 15:31:27
文言文實詞的知識點
2023-03-23 04:30:47
文言文的解析
2023-05-31 15:36:38
