《管寧割席》原文及翻譯

世說新語

原文:

管寧、華歆共園中鋤菜,見地有片金。管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀如故,歆廢書出觀。寧割席分坐,曰:“子非吾友也。”
[注釋]席:坐具、坐墊。軒冕:軒,大馬車;冕,大禮帽。

譯文/翻譯:

管寧和 華歆同在園中鋤草。看見地上有一片金,管寧仍依舊揮動著鋤頭,像看到瓦片石頭一樣沒有區別,華歆高興地拾起金片,然而看到管寧的神色後又扔了它。曾經,他們同坐在同一張蓆子上讀書,有個穿著禮服的人坐著有圍棚的車剛好從門前經過,管寧還像原來一樣讀書,華歆卻放下書出去觀看。管寧就割斷蓆子和華歆分開坐,說:“你不是我的朋友了。”
《管寧割席》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《管寧割席》原文及翻譯0
《管寧割席》原文及翻譯