字典網>> 中韓字典>>C開頭的詞條>>差一點兒的韓文翻譯

差一點兒

拼音:chà yī diǎn ér

漢語差一點兒的韓文翻譯

1. [형] (품질, 실력 등이) 조금 처지다. 약간 뒤처지다.這個比那個差一點兒。 - 이것은 저것보다 약간 뒤처진다.亨利比他還差一點兒。 - 앙리는 그보다 좀 뒤처진다.2-1. [부] 하마터면. 자칫하면. 자칫 잘못했더라면.※ 주의 : ‘差一點兒’을 포함하는 구절은 그 의미가 매우 특수한데, 이러한 특수성은 구절상의 의미가 ‘어떤 일이 실현되기를 바라느냐, 바라지 않느냐’와 관련이 있으며, ‘긍정문이냐, 부정문이냐’와도 관련이 있음.①我差一點兒摔倒。 ②我差一點兒沒摔倒。 - 이 구절에서‘摔倒’(넘어지다)는 바라지 않는 일을 나타내는데, 동사를 긍정의 형태로 썼든, 부정의 형태로 썼든 모두 ‘부정(否定)’의 의미를 나타냄. 따라서 예문①,② 모두 ‘나는 하마터면 넘어질 뻔했다.’로 해석해야 함.2-2. [부] 가까스로. 겨우. 간신히. (동사를 긍정의 형태로 썼을 경우) 하마터면.※ 주의 : 구절상의 의미가 ‘이루어지길 바라는 일’을 표현하고자 할 때, 만약 동사를 긍정의 형태로 쓰면 ‘아쉽게도 아직 이룰 수 없다’는 뜻이 되며, 동사를 부정의 형태로 쓰면 ‘다행스럽게도 간신히 이루다’라는 뜻이 됨.① 我差一點兒考上大學。 ② 我差一點兒沒考上大學。 - 예문 ①과 같이 동사가 긍정 형태로 쓰이면 ‘나는 하마터면 대학에 갈 뻔했다.’와 같이 ‘바라는 것을 아쉽게 실현하지 못함’을 나타내며, 예문 ②와 같이 동사가 부정 형태로 쓰이면 ‘나는 간신히 대학에 들어갔다. (나는 자칫 잘못했더라면 대학에 못 들어갈 뻔했다.)’와 같이 ‘바라는 바를 다행스럽게도 간신히 실현함’을 나타냄.

相關詞條

  • 差不了 [형용사] 큰 차이가 없다. 대체로 같다. 「差不了多少
  • 差配兒 [명사] 외짝. 한 짝. [원래 한 벌로[한 쌍으로]
  • 差價 [명] (동일 상품의) 가격 차. [같은 상품이지만 조
  • 1. [형] (의견이나 모양 등이 서로) 다르다. 차이
  • 差不究竟 [형용사][부사] 대차 없다. 대체적으로 괜찮다. 대강
  • 差勢(兒) ☞[差勁]
  • 差不遠 [형용사] 크게 다르지 않다. 별 차이가 없다. ↔[差
  • 差十萬八千里 〔형용〕 아주 크게 차이 나다.我的收入和你差十萬八千里。
  • 差勁 [형용사] 정도가 낮다. 형편없다. 좋지 않다. 뒤떨어
  • 差事 [형용사]【구어】 쓸모없다. 수준 미달이다. 품질이 나