字典網>> 中韓字典>>D開頭的詞條>>大小的韓文翻譯

大小

拼音:dà xiǎo

漢語大小的韓文翻譯

1. [명] 〔~兒〕 크기.試穿的這雙鞋大小正合適。 - 신어 본 이 신발의 크기가 꼭 맞다.買衣服不知道大小怎么買呀? - 옷을 살 때 사이즈를 모르면 어떻게 사나요?這個包的大小好像不太合適。 - 이 가방의 크기가 그리 맞지 않는 것 같다.電腦外觀的大小不決定它的價格。  - 컴퓨터 외관의 크기가 그것의 가격을 결정하지 않는다.2. [명] 선후배. 위아래.不要不分大小地說話。 - 위아래를 가리지 않고 말하지 마라.他還真沒大小,敢打長輩。 - 그는 정말 위아래가 없어, 감히 웃어른을 때리다니.你再這樣不分大小,明天就不用再來了。 - 너 또 이렇게 위아래가 없게 행동한다면 내일 또 올 필요없다.3. [명] 노소(老少). 어른과 아이.我們全家大小一共5口人。 - 우리 집은 어른과 아이를 합쳐 모두 다섯 식구이다.我們家不分大小都有手機。 - 우리 집은 어른 아이 할 것 없이 모두 휴대전화를 가지고 있다.全家大小都去那裡幹活了。 - 전 가족 모두가 그곳에 가서 일하게 되었다.天氣太冷了,一家大小都在家裡待著。 - 날씨가 너무 추워 어른 아이 할 것 없이 모두 집 안에 머무르고 있다.4. [부] 크든지 작든지. 어쨌든. [어쨌든 …인 셈이다].我大小也是你的長輩,說話應該放尊重點。 - 나는 어쨌든 너의 웃어른이니, 말할 때 마땅히 좀 존중해야 한다.他大小也算是個小官。 - 그는 어쨌든 말단 관리인 셈이다.這大小也算是筆生意。 - 이것도 어쨌든 장사인 셈이다.大小也是個學生幹部,怎么這樣做事情! - 어쨌든 학생 간부인데, 어떻게 일을 이렇게 하냐!

相關詞條

  • 大材小用 【성어】 큰 인재가 작은 일에 쓰이다. 큰 인재가 썩다
  • 大房東 [명사] 집주인. →[二èr房東]
  • 大洋湖 [명사] 짠물 호수. 함수호(鹹水湖).
  • 大鴇 [명] 【동물】 느시. 능에. [느싯과의 겨울새로 등은
  • 大批判 [명사](1) 관계자 전원이 참석한 가운데 총괄적으로
  • 大旱望雲霓 〔성어〕 1. 큰 가뭄에 구름과 무지개를 보다.2. 〔
  • 大民屯 [명]【중국지명】 헤이룽장성(黑龍江省)、랴오닝성(遼寧省
  • 大眾語 [명사] 대중말. 표준어.
  • 大明大擺 〔詞組〕 버젓하게.[부연설명] 주로 상어(狀語)로 쓰임
  • 大致 1. [형] 대체적인. 기본적인.[부연설명] ① 속성(