字典網>> 中韓字典>>H開頭的詞條>>還是的韓文翻譯

還是

拼音:hái shì

字典翻譯

1. [부] 여전히. 아직(도).
[부연설명] 현상이 계속 존재하거나 동작이 계속 진행됨을 표시함.
  • 這么晚還是在辦公室里乾什麼啊? - 이렇게 늦었는데 아직 사무실에서 뭐 하세요?
  • 她還是住在上海。 - 그녀는 아직도 상하이에서 살고 있다.
  • 我兒子走路還是走不穩呢。 - 내 아들은 걷는 것이 아직 서툴다.
  • 他到現在還是沒有女朋友。 - 그는 지금까지도 여자 친구가 없다.
  • 我這兒還是不很熱。 - 여기는 아직 그렇게 안 더워.
  • 我這么大年紀都還是在學習,你為什麼不行? - 이렇게 나이 많은 나도 아직 공부하고 있는데 네가 왜 안 된다는 거야!
  • 他還是跟往常一樣,大聲念書。 - 그가 예전과 같이 큰소리로 책을 읽다.
  • 你快成了爸爸,還是這么淘氣啊! - 너는 곧 아빠가 되는데 아직도 이렇게 장난이 심하냐!
  • 這裡的條件還是沒我那兒好呢。 - 이곳의 조건은 내가 있는 그곳보다 좋지 못하다.
  • 幾年沒見,你還是是老樣子。 - 몇 년이나 못 만났는데 너는 여전히 옛날 그대로구나.
  • 兒子!你怎么還是不睡覺,都十二點了。 - 아들아! 너 어째서 아직도 안 자니? 벌써 12시인데.
  • 夜深了,你還是不想睡嗎? - 밤이 깊었는데, 너 자고 싶지 않니?
2. [부] 정말.
[부연설명] ① 이럴 줄 예상하지 못했음을 표시하며 주로 칭찬과 놀람의 어기(語氣)를 가짐. ② 뒤에 부사 ‘真’이 자주 쓰임.
  • 這么難的數學題,你還是真做出來了。 - 이렇게 어려운 수학 문제를 네가 정말 풀어냈구나.
  • 你還是真有兩下子。 - 너 정말 실력이 보통이 아닌데!
  • 家人失散了幾年,最後還是真團聚了。 - 가족들이 몇 년 동안 흩어졌으나 마지막에는 다시 뭉치게 되었다.
  • 他還是真了不起,又打破了一百米世界紀錄。 - 그는 정말 대단해! 100미터 세계기록을 또 깨다니!
3. 그래도(역시) …하는 것이 낫다. [형용사 앞에 쓰여, 정도상(程度上)으로 그럭저럭 괜찮음을 표시함].
  • 這報告還是我來寫吧。 - 이 보고서는 그래도 내가 쓰도록 하지.
  • 我認識他,還是我去說吧。 - 내가 그를 알고 있으니, 그래도 내가 가서 말하도록 하지.
  • 你剛做了手術,還是多休息幾天吧。 - 너는 막 수술을 하였는데, 그래도 며칠 더 쉬도록 해라.
  • 我看你還是先回家吧。 - 내가 보기에는 네가 그래도 먼저 집으로 돌아가는 것이 낫겠다.
4. 아니면. [선택을 표시하며 의문문을 구성함].
[부연설명] 선택해야 하는 첫 항목을 제외한 매 항목 앞에 위치함.
  • 你是中國人,還是韓國人? - 당신은 중국인입니까? 아니면 한국인입니까?
  • 咱們去看電影,還是去跳舞? - 우리 영화 보러 갈래? 아니면 춤추러 갈래?
  • 你同意還是不同意? - 너는 동의하니, 아니면 동의하지 않니?
  • 先有雞還是先有蛋? - 닭이 먼저인가 아니면 달걀이 먼저인가?

相關詞條

  • 還原劑 [명] 【화학】 환원제(還元劑). [다른 물질은 환원하
  • 還價(兒) [동사](1) 값을 깎다. 에누리하다. 「討價(兒)還價
  • 還神 [동사] 신에게 발원(發願)한 일이 이루어져 감사를 드
  • 還元 [동사] 원상태로 돌아가다. 다시 건강해지다.
  • 還願 [동사](1) 신불(神佛)에게 발원(發願)한 일이 이루
  • 還本 [이합동사] (빌린 돈의) 원금을 갚다. 원금을 돌려주
  • 還款 [이합동사] 돈을 갚다. 돈을 돌려주다. 상환하다.貸款
  • 還嘴 [동사] 말대답하다. 말대꾸하다. 「太可氣了, 就向他還
  • 還價 [이합동사] 〔~兒〕 (사는 쪽에서 상품의 가격이 높은
  • 還原焰 [명사]〈화학〉 환원염. 내염(內焰). =[內焰]