字典網>> 法中字典>> L開頭詞條>> 法文laisser 01的翻譯

laisser 01

[lεse]

laisser 01漢語翻譯

vt.
讓, 留下, 擱下
i v.t. 1. 留,剩,保留:laissez-nous place. 給我們留些地方。
laissez-lui-en un peu. 給他留著點兒。
laissons cela pour demain. 把這個留到明天吧。
laissez-lui le temps d'agir. 給他行動自由。
laisser le champ libre [轉]放任,給予充分的行動自由:il ne faut jamais laisser le champ libre aux idées erronées. 決不能讓錯誤的思想自由泛濫。
c'est à prendre ou à laisser. 這不容討價還價。
2. 留下;遺留;遺贈;留放:laisser des plumes en quelque endroit (鳥)在經過的寺方掉落羽毛
laisser des plumes [轉,俗]遭受損失
laisser d'agréables souvenirs 留下愉快的回憶
l'héritage culturel que nous ont laissé nos ancêtres 祖先遺留給我們的文化遺產
laisser une bonne réputation 留正好名聲
laisser son manteau au vestiaire 把大衣留在衣帽間
3. 離開;丟下;拋棄:adieu, je vous laisse. 再見,我離開你們了。
laisser en plan 丟下(某人);擱下(某事)
laisser là qn 斷絕與某人的關係
laisser qn seul 把某人單獨丟下
laisser qn pour mort 以為某人已死而把他丟下
laisser une coureur derrière soi 把一外賽跑者拋在後面
laisser qn loin derrière soi [轉]遠遠超過某人
laisser une routes sa droite et prendre à gauche不走右邊那條路而走左邊這條
laisser sa vie, [民]laisser ses os (sa peau) 丟了性命
laisser là qch 中斷某事
4. 交付,託付:laisser une lettre au concierge 把一封信交給門房
laisser une chose au soin de qn 托某人照顧某事
je vous en laisse le soin. 這件事我就交給你去處理了。
5. (以某種價格)出讓:laisser du tissu moitié prix 以半價賣出布匹
6. 不管,不過問:laissez donc cela. 別管這個。
laisser une chose à l'abandon 丟下某事物不管
[賓語省略]laissez, je cous en prie, c'est moi qui paie 請你別管,讓我來付。
7. 讓,任,隨,由,任憑:(1)[後跟帶補語或表語的直接賓語]:laisser qn tranquille, laisser qn en paix 讓某人安靜,不打擾某人
laisser la bride sur le cou à son cheval 放鬆馬轡頭[讓馬隨便地跑]
laisser la bride sur le cou à qn [俗]讓某人自由行動
ne pas laisser un champ en friche 不要讓田地荒蕪
laisser les choses en l'état 讓事物保持原狀
laisser qch de côté把某事丟在一邊
(2)[後跟 + inf.]je les ai laissé(s) partir. 我已讓他們走了。
laisser tomber 放掉,讓落下:laisser tomber ce que l'on a dans la main 讓手裡東西掉下
laisser tomber qn [民]不再管某人,拋棄某人
laisser tomber l'ancre 拋錨
laisser voir 讓看見;[轉]暴露,顯示:n'en rien laisser voir laisser voir sa pensée 暴露思想 / laisser courir 任某發展下去
laisser faire qn 讓某人去 * 要幹的事,隨某人去做
laisser faire 讓它去
laisser faire, laisser passer 自由放任[資產階級經海里自由放任主義的信條]
bien faire et laisser dire. [諺]盡力而為,不畏人言。
laisser tout aller [轉,俗]百事不管
laisser faire à qn 讓某人去做
(3)[後跟à 及inf.]:laisser à juger 讓(某)去判斷
laisser à penser 讓(某人)去想
[賓語省略] cela laisse à penser 這發人深思。
ne rien laisser à dire (à faire) 沒有什麼讓人講(做)的
laisser à désirer 有待改進,不完全令人滿意::ce travail laisse fort à désirer. 這工作有待好好地改進。
8. ne pas laisser de (que) 不失為;不停止,不節制:cela ne laisse pas d'être embarrassant.這並不能使人擺脫窘境。這仍令人尷尬。
cette chose, bien que contestée, ne laisser pas d'être vraie. 這件事儘管有爭論,但確是真實的。
ii se laisser v.pr. 任憑自己,聽任自己,讓自己;被,任憑,聽任:se laisser aller 聽憑自己… ,禁住…;灰心喪氣。喪失毅力:se laisser aller à la joie 盡情歡樂
elle se laisser aller à lui adresser quelques critiques. 她禁不住批評了他幾句。
se laisser vivre 放縱自己
se laisser faire 任人擺布
se laisser mener par le bout du nez 讓人牽著鼻子走
ce film se laisser voir. 這部影片不值得一看。
nous ne nous laissons jamais décourager par les difficultés. 我們決不被困難所嚇倒》
-- (如後跟的inf. 是v.i.,則 se系其直接賓語,其過去分詞在須與主語性數一):cette enfant s'est laissée tomber. 一這個女孩摔倒了。
laisser
(se) vp vt留下
laisser (se) (arriver, porter)
偏出航向
laisser (se) acheter
受賄
laisser (se) aller en bande
放出纜繩

猜你喜歡: