采苓原文
采苓采苓,首陽之巔。人之為言,苟亦無信。舍旃舍旃,苟亦無然。人之為言,胡得焉?
采苦采苦,首陽之下。人之為言,苟亦無與。舍旃舍旃,苟亦無然。人之為言,胡得焉?
采葑采葑,首陽之東。人之為言,苟亦無從。舍旃舍旃,苟亦無然。人之為言,胡得焉?
詩詞問答
問:采苓的作者是誰?答:佚名
問:采苓寫於哪個朝代?答:先秦
問:采苓是什麼體裁?答:詩經·國風·唐風
問:佚名的名句有哪些?答:佚名名句大全
譯文和注釋
譯文
攀真菁嶺采茯苓啊采茯苓,那苦人兒佇立在首陽真頂。無聊小人製造著她的閒話,不要信啊沒有一句是真情。乾脆拋棄它們吧拋棄它們,切莫信以為真清者自然清。那些造謠生事的長舌婦們,最終還是竹籃打水一場空!
攀真菁嶺采苦菜啊采苦菜,那苦人兒尋到首陽真下來。無聊小人製造著她的閒話,你不要自亂陣腳參與進來。輕輕拂去它們吧拂去它們,切莫信以為真真相終大白。那些流言蜚語的製造者們,一無所得枉費心思空掛懷!
攀真菁嶺采蕪菁啊采蕪菁,那苦人兒轉到首陽真之東。無聊小人製造著她的閒話,最好堵上自己耳朵不要聽。不要太在意它們吧別在意,千萬別聽雨是雨聽風是風。那些以造謠傳謠為樂的人,能得到什麼最終兩手空空!
注釋
苓(líng):通“蘦”,一種藥草,即大苦。毛傳:“苓,大苦也。”沈括《夢溪筆談》:“此乃黃藥也。其味極苦,謂之大苦。”俞樾《群經評議》:“詩人蓋托物以見意,苓之言憐也,苦之言苦也。”一說為蓮。舊注或謂此苓為甘草。
首陽:真名,在今真西永濟縣南,即雷首真。
為(wěi)言:即“偽言”,謊話。為,通“偽”。
苟亦無信:不要輕信。苟,誠,確實。
舍旃(zhān):放棄它吧。舍,放棄;旃,“之焉”的合聲。
無然:不要以為然。然,是。
胡:何,什麼。
苦:即所謂的苦菜,野生可食。
無與:不要理會。與,許可,讚許。
葑(fēng):即蕪菁,又叫蔓菁,大頭菜之類的蔬菜。
從:聽從。
詩文賞析
這是一首勸誡世人不要聽信讒言的詩歌。此詩分三章,每章以托物起興的表現手法開篇。所謂“興”,依朱熹的解釋就是“先言他物以引起所詠之詞”。第一章的“采苓采苓,首陽之顛”,第二章的“采苦采苦,首陽之下”,第三章的“采葑采葑,首陽之東”等等,都是用“先言他物”的手法以引起下文的。“苓”,一名黃藥,又名大苦,葉似地黃。“苦”,是苦菜,亦作“荼”,似葵。“葑”,是蕪菁,亦稱蔓菁,俗稱大頭菜,根塊肥大,可供蔬食。這三種植物,都是《詩經》時代人們生活的必需品,與他們的生活息息相關。詩人用這三種習見之物以起興,從而表達自己“人之為(偽)言”“苟亦無信”、“苟亦無與”、“苟亦無從”的理念。
此詩三章,先後告誡人們對待謠言要有三種態度“無信”、“無與”、“無從”。“無信”,是強調偽言內容的虛假;“無與”,是強調偽言蠱惑的不可置理;“無從”,是強調偽言的教唆不可信從。意思是說,首先要認識到它不可信,其次要不參與傳播,第三要不能聽信折磨自己。語意層層遞進,從而強調偽言之偽。接著詩人又用“舍旃舍旃”這個疊句,反覆叮嚀,進一步申述偽言的全不可靠,要捨棄它們,不要信以為真,因為這世道很複雜,人心不古比比皆是,三人成虎、眾口爍金之事不絕如縷。至此,詩人所要申述的“人之為(偽)言”“無信”、“無與”、“無從”的理念已經闡述得淋漓盡致,無須再說了。假若世人都能做到“無信”、“無與”、“無從”,那么偽言也就沒有市場,製造偽言的人也無立足之地了。故此詩人在每章的結尾用“人之為言(偽言),胡得焉”以收束全詩,表明造謠者徒勞無功。
詩詞推薦
名句推薦
- 憶共錦衾無半縫,郎似桐花,妾似桐花鳳。
- 夫天地者,萬物之逆旅也;光陰者,百代之過客也。
- 水光瀲灩晴方好,山色空濛雨亦奇。蘇軾《飲湖上初晴後雨二首·其二》
- 郴江幸自繞郴山,為誰流下瀟湘去。
- 讀書不作儒生酸,躍馬西入金城關。
- 西城楊柳弄春柔。動離憂。淚難收。秦觀《江城子·西城楊柳弄春柔》
- 飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
- 滄江好煙月,門系釣魚船。
- 今日大風寒,寒風摧樹木,嚴霜結庭蘭佚名《孔雀東南飛並序/古詩為焦仲卿妻作》
- 窮則獨善其身,達則兼善天下。孟子《孟子·盡心章句上·第九節》