河傳 戲效花間體

作者:邵亨貞 朝代:元代

河傳 戲效花間體原文

庭院。
春淺。
重門深掩。
寂寞東風。
睡濃。
起來繡*花影重。
嬌慵。
宿妝凝澹紅。
待把眉山臨鏡畫。
還又罷。
卻放翠簾下。
畫樓間。
樓外山。
倚闌。
只愁相見難。

詩詞問答

問:河傳 戲效花間體的作者是誰?答:邵亨貞
問:河傳 戲效花間體寫於哪個朝代?答:元代
問:河傳 戲效花間體是什麼體裁?答:詞

譯文和注釋

譯文
庭院深深,不知有多深?楊柳依依,飛層起片片煙霧,一重重簾幕不知有多少層。豪華的車馬停在貴族公子尋歡作樂的地方,登上高樓也望不見通向章台的大路。
風狂雨驟的暮春三月,再是重門將黃昏景色掩院,也無法留住春意。淚眼汪汪問落花可知道我的心意,落花默默不語,紛亂的,零零落落一點一點飛到鞦韆外。

注釋
幾許:多少。許,估計數量之詞。
堆煙:形容楊柳濃密。
玉勒:玉制的馬銜。
雕鞍:精雕的馬鞍。
遊冶處:指歌樓 * 。
章台:漢長安街名。《漢書·張敞傳》有“走馬章台街”語。唐許堯佐《章台柳傳》,記妓女柳氏事。後因以章台為歌妓聚居之地。
亂紅:凌亂的落花。

詩文賞析

這是一首寫女子閨怨的詞,創作時間難以考證,就是作者是誰也難以確定。此詞在歐陽修的《六一詞》和馮延巳的《陽春集》里都有收錄,詞牌名分別為“蝶戀花”和“鵲踏枝”。李清照認為是歐陽修所作,她的《臨江仙》詞序云:“歐陽公作《蝶戀花》,有‘深深深幾許’之句,予酷愛之,用其語作‘庭院深深’數闋。”王國維在《人間詞話》里引用時則是作為馮延巳的作品。在詞的發展史上,宋初詞風承南唐,沒有太大的變化,而歐與馮俱仕至宰執,政治地位與文化素養基本相似。因此他們兩人的詞風大同小異,有些作品,往往混淆在一起。就像這首詞,就很難分辨。

詩詞推薦

河傳 戲效花間體原文_河傳 戲效花間體的賞析_古詩文