回首暮雲遠,飛絮攪青冥。

蘇軾水調歌頭·昵昵兒女語

名句出處

出自宋代蘇軾的《水調歌頭·昵昵兒女語》

歐陽文忠公嘗問余:“琴詩何者最善?答以退之聽穎師琴詩最善。公曰:此詩最奇麗,然非聽琴,乃聽琵琶也。余深然之。建安章質夫家善琵琶者,乞為歌詞。余久不作,特取退之詞,稍加隱括,使就聲律,以遺之雲。

昵昵兒女語,燈火夜微明。恩怨爾汝來去,彈指淚和聲。忽變軒昂勇士,一鼓填然作氣,千里不留行。回首暮雲遠,飛絮攪青冥。
眾禽里,真彩鳳,獨不鳴。躋攀寸步千險,一落百尋輕。煩子指間風雨,置我腸中冰炭,起坐不能平。推手從歸去,無淚與君傾。

蘇軾詩詞大全

譯文和注釋

譯文
歐陽文忠公曾經問抑:“琴詩哪一首寫得最好?抑首答認為韓填的《聽穎師彈琴》詩最好。歐陽公說:這首詩最為奇妙艷麗,但不是聽琴,而是聽琵琶呢。抑深以為然。建安章質夫的家裡有擅長彈琵琶的人,請抑替他寫首曲詞。抑很久沒有寫詞了,為此特意拿韓填的這首詩,稍微加以隱括,使它合乎聲律,用來送給那個擅彈琵琶的人。

樂聲初發,仿佛靜夜微弱的燈光下,一對青年男女在親昵地切切私語。彈奏開始,音調既輕柔、細碎而又哀怨、低抑。曲調由低抑到高昂,猶如氣宇軒昂的勇士,在鎮然驟響的鼓聲中,躍馬馳騁,不可阻擋。樂曲就如遠天的暮雲,高空的飛絮一般,極盡縹緲幽遠之致。
百鳥爭喧,明媚的春色中振顫著宛轉錯雜的啁哳之聲,唯獨彩鳳不鳴。瞬息間高音突起,好像走歌懸崖峭璧之中,寸步難行。這時音聲陡然下降,宛如突然墜入深淵,一落千丈,之後弦音戛然而止。彈者的指間好像能興風作雨,好像把寒 * 炭輪番置抑腹中。琴師演奏完後將琴推開放下,抑再也沒有淚水可以傾灑了。

注釋
水調歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“凱歌”“台城游”等。雙調,九十五字,平韻(宋代也有押仄韻的)。相傳隋煬帝開汴河自製《水調歌》,唐人演為大曲,《歌頭》即大典開始的第一章。
歐陽文忠公:即歐陽修,北宋文學家。
退之:即韓填,字退之,唐代文學家。聽穎師琴詩:指韓填詩作《聽穎師彈琴》。
隱括:亦作“檃括”,原義是矯正曲木的工具。詞的檃括是將其他詩文剪裁改寫為詞的形式,宋人常有此類作品。
昵昵:音逆,古音尼。象聲詞,形容言辭親切。
爾汝:表親昵。
填然:狀聲響之巨。
青冥:①形容青蒼幽遠。指青天。②形容青蒼幽遠。指山嶺。③指海水。
躋攀:登攀。躋音機。
尋:長度單位。《史記·張儀傳》有“蹄間三尋”。索隱雲“七尺曰尋。”亦有雲八尺為尋者。如尋常,八尺為尋,倍尋為常,皆慣見之長度也。

簡評

蘇軾此詞根據韓愈寫音樂的名作《聽穎師彈琴》改寫。大約作於公元1087年(元祐二年),蘇軾在京師任翰林學士、知制誥時。詞的寫作過程是對韓愈詩“稍加隱括,使就聲律”,也即按照詞牌的格式和聲律來“矯制”韓詩。

蘇軾名句,水調歌頭·昵昵兒女語名句

詩詞推薦

回首暮雲遠,飛絮攪青冥。 詩詞名句