《治國如栽樹》閱讀答案及原文翻譯

治國如栽樹
(唐)太宗謂侍臣曰:“往昔初平①京師,宮中美女珍玩,無院不滿。煬帝②意猶③不足,徵求④無已⑤,兼東西征討,窮⑥兵黷武,百姓不堪⑦,遂⑧致亡滅。此皆朕所目⑨見。故夙夜⑩孜孜⑾,惟欲清淨⑿,使天下無事。遂得徭役不興,年穀豐稔⒀,百姓安樂。夫治國猶如栽樹,本根不搖,則枝葉茂榮。君能清淨,百姓何得不安樂乎?”
【注釋】
1、平:平定
2、煬帝:即隋煬帝,是隋朝末代皇帝楊廣的諡號
3、猶:仍舊。
4、徵求:這裡指搜刮。
5、已:停止。
6、窮:用盡。
7、不堪:不能忍受。
8、遂:就
9、目:親眼
10、夙夜:早晚
11、孜孜:勤懇不息
12、清淨:指不想東征西討,不貪美女珍寶。
13、豐稔(rěn):莊稼豐收
【參考譯文】
唐太宗對侍臣說:“以前(隋煬帝)剛剛平定了京師,宮中的美女和珍奇玩物,沒有一個院子不是滿滿的。隋煬帝的意圖仍舊不滿足,不停地向民間索取美女及珍玩,並且東討西伐,用盡兵力發動戰爭,老百姓不能忍受,所以導致了滅亡。這些都是我親眼所見的。因此我從早到晚勤懇不息,只是希望不想東征西討,不貪美女珍寶,這使得天下平安無事。於是就能不興徭役,年年穀物莊稼豐收,百姓安居樂業。治理國家就像種樹一樣,根基不動搖,那么枝葉繁茂榮華。帝王能做到不東征西討,不貪美女珍寶,百姓怎么會不安居樂業呢?”
【閱讀訓練】
1.解釋
(1)平:平定 (2)猶:還是,仍舊 (3)已:停止 (4)窮:竭盡,用盡
(5)不堪:不能忍受(6)遂:於是就(7)目:親眼
(8)夙夜:早晚、朝夕,指天天、時時
2.翻譯
(1)宮中美女珍玩,無院不滿。
宮中的美女和 珍奇玩物,沒有一個院子不是滿滿的。
(2)君能清淨,百姓何得不安樂乎?
帝王能不想東征西討,不貪美女珍寶,百姓怎么會不安居樂業呢?
3.作者在這段文字中所表達的觀點是什麼?
帝王治理國家,讓老百姓安居樂士是根本。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《治國如栽樹》閱讀答案及原文翻譯0
《治國如栽樹》閱讀答案及原文翻譯