“時軍國多事,用刑嚴重”閱讀答案及翻譯
時軍國多事,用刑嚴重。太祖①馬鞍在庫,而為鼠所齧,庫吏懼必死,議欲面縛首罪,猶懼不免。沖②謂曰:“待三日中,然後自歸。”沖於是以刀穿單衣,如鼠齧者,謬為失意,貌有愁色。太祖問之,沖對曰:“世俗以為鼠齧衣者,其主不吉。今單衣見齧,是以憂戚。”太祖曰:“此妄言耳,無所苦也。”俄而庫吏以齧鞍聞,太祖笑曰:“兒衣在側,尚齧,況鞍縣柱乎?”一無所問。沖仁愛識達,皆此類也。凡應罪戮而為沖微所辨理賴以濟宥者前後數十。太祖數對群臣稱述,有欲傳後意。
【注】①太祖:指曹操。②沖:指曹操的兒子曹沖。
9.解釋下列各句中加點詞語的意思。(3分)
(1)議欲面縛首罪,猶懼不免 免:
(2)此妄言耳,無所苦也 苦:
(3)俄而庫吏以齧鞍聞 聞:
10.請用三條“/”給文中畫線的句子斷句。(3分)
凡應罪戮而為沖微所辨理賴以濟宥者前後數十
11.請指出曹沖為庫吏脫罪的方法的巧妙之處。(3分)
參考答案
9、(1)赦免,免罪(2)愁,憂傷 (3)上報,報告
10、凡應罪戮/而為沖微所辨理/賴以濟宥者/前後數十
11、以假裝因為迷信說法而憂傷,使曹操明白老鼠咬破東西對主人並無妨礙,而且很常見;因而使曹操不僅沒有怪罪庫吏沒能防止老鼠咬馬鞍,還主動為庫吏講出免罪的理由。
參考譯文
曹操的馬鞍放在庫房裡,被老鼠咬了個洞,看守庫房的守衛很害怕以為自己一定會死,(他們)打算把自己捆綁起來,當面(向曹操)自首請罪。心裡仍擔憂這樣不能免受懲罰。曹沖對他說:“等待三天,然後(再)去自首。”曹沖於是用刀刺穿(自己的)單衣,弄得像是被老鼠咬壞的一樣,假裝很不開心,臉上顯出憂愁的神色。曹操問他為什麼,曹沖對他說:“一般人都認為被老鼠咬了衣服,對衣服主人不吉利,今天我的衣服被咬壞了,因此心裡很難過。”曹操說:“這都是瞎說的,不用為這件事苦惱。”一會兒,看守庫房的小廝來報告馬鞍被老鼠咬的事,曹操笑著說:“我兒子的衣服就在身邊,尚且被咬壞,何況馬鞍是懸在樑柱上呢?”沒有追究這件事。曹衝心地仁愛,識見通達,都像這件事情所表現的那樣,本應犯罪被殺,卻被曹沖暗中分辯事理,而得到幫助寬宥的,前後有幾十人。太祖幾次對眾大臣稱讚曹沖,有想要把位傳給他的意思。太祖幾次對眾大臣稱讚曹沖,有想要把位傳給他的意思。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
王充《論衡》之《逢遇》(二)原文及翻譯
“天下之患,在於土崩,不在於瓦解”閱讀答案及原文翻譯
《宋史·陳次升傳》原文及翻譯
出師表文言文翻譯
《宋定伯捉鬼》原文及翻譯
國中語文文言文閱讀王翦將兵
《存亡大計》高中文言文閱讀題
諺曰“力田不如逢年,善仕不如遇合” 閱讀答案及翻譯
五人墓碑記文言文知識點
陸游《秋夜將曉出籬門迎涼有感》全詩翻譯賞析
文言文伯俞泣杖翻譯
常見文言文虛詞
《孔子家語問禮》文言文及翻譯
《殷仲堪居官不違操守》原文及翻譯
《與荀彧追傷郭嘉書》閱讀答案及原文翻譯
《隋書·裴政傳》原文及翻譯
蕭統《陶淵明集序》原文及翻譯
晉書郭舒傳文言文翻譯
“江公諱皋,字在湄,號磊齋”閱讀答案解析及原文翻譯
老子高中文言文翻譯
