文言文《答謝中書書》譯文及賞析
文言文《答謝中書書》譯文及賞析
陶弘景是南朝著名的隱士,字通明,所以後世稱其為陶通明。下面是由小編為你精心編輯的文言文《答謝中書書》譯文及賞析,歡迎閱讀!
答謝中書書
南北朝:陶弘景
山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。(夕日 一作:陽)
譯文
山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的'鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
賞析
《答謝中書書》是作者寄給謝微談山水之美的一封信箋。全文結構巧妙,語言精奇。短短六十八字,即已集江南之美於一身,切切實實地道出了山川之自然美。
起首之句“山川之美,古來共談”,雖然平和卻很自然,且立意高遠;接著的“高峰入雲,清流見底”至“夕日欲頹,沉鱗競躍”,不足五十個字,卻涉及到了山川草木,飛禽走獸。靜物和動物,各自躍然在目,不絕於耳;形態各異,卻渾然一體,鮮活如生。閱讀全文,則朗朗爽口,美文麗句脫口而出,頓時吐氣如蘭。“實是欲界之仙都”,這歸納之句又回首返顧,使得全文前後呼應,上下貫通。就是最後簡短的議論,也是言簡意賅,切中文義。
統觀全文,語言精練。其一字一句,均是文章的重要組成一部分,少一字會斷章離義,多一字便畫蛇添足。一個景物,僅僅四字,便描繪恰當,津津有味。清清楚楚,明明白白,一個心聲一句話,不多也不少。“夕日欲頹”,勢在必然。“沉鱗競躍”,變化突然。分析文章結構,亦不失巧妙,雜而不亂,結合有序。
《答謝中書書》一文,反映了作者娛情山水的清高思想。南北朝是中國歷史上最強黑暗的時期,因為各種矛盾非常尖銳,政局極度動盪,因此不少文人往往遁跡山林,旨圖從自然美中去尋求精神上的慰藉和解脫,因而他們常在書信中描述山水,來表明自己之所好,並從而作為對友人的問候和安慰,這類作品雖然沒有表現出多么積極進步的政治觀點,但是卻以其高超的藝術筆觸,創作了具有相當高的美學價值的文學精品,至今仍然具有較高的鑑賞意義。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
《狡生夢金》原文及翻譯
《宋史·鮮于侁傳》原文及翻譯
吳士文言文
“羅藝,字子延,本寰陽人也”閱讀答案及原文翻譯
《新唐書》文言文閱讀
語文文言文閱讀《薛譚學謳》及答案解析
周敦頤《愛蓮說》原文
河南王文言文翻譯
文言文練習題王武恭公德用善撫士
淮北蜂與江南蟹文言文翻譯
“幸靈者,豫章建昌人也”閱讀答案解析及翻譯
《游觀音崖記》閱讀答案及原文翻譯
《晉書·周訪傳》原文及翻譯
《左傳·昭公十六年》原文及翻譯
中考文言文實詞一詞多義
曾鞏《禿禿記》原文及翻譯
“尚書戶部郎中、直龍圖閣范公貫之之奏議”閱讀答案及原文翻譯
《史記·蘇秦列傳》原文及翻譯
韓愈《諱辯》閱讀答案及原文翻譯賞析
《三國志·武帝紀》《曹瞞傳》《後出師表》閱讀答案解析及翻譯
