臨終遺表文言文翻譯
臨終遺表文言文翻譯
導語:《臨終遺表》是作者諸葛亮創作的一篇文言文。本文講述了諸葛亮憂勞成疾,自知將不久於世,與年秋八月手書遺表給後主劉禪。以下是小編為大家分享的臨終遺表文言文翻譯,歡迎借鑑!
原文
伏念臣賦性拙直,遭時艱難,興師北伐,未獲全功,何期病在膏肓,命垂旦夕。伏願陛下清心寡欲,約己愛民,達孝道於先君,存仁心於寰宇,提拔逸陰以進賢良,屏黜奸讒以厚風俗。臣家成都有桑八百株,薄田十五頃,子孫衣食,自有餘饒。臣身在外,別無調度,隨時衣食,悉仰於官,不別治生以長尺寸。臣死之日,不使內有餘帛,外有盈財,以負陛下也。
譯文
念在老臣天性笨拙,耿直,正好趕上天下都很艱難的時世,起兵北伐,還沒有獲得完全的勝利,誰料到病在膏肓,生命危在旦夕。
老臣只願皇帝陛下能清心寡欲,約束自己,愛戴自己的老百姓,讓自己的孝道能通達至先帝,使自己的`仁愛之心能廣布於天下,提拔那些隱士逸士,讓賢良能走進宮庭,把那些奸臣饞臣從身邊支開罷黜,以使民風變得淳樸忠厚。
老臣當初侍奉先帝時,(一切支出)全都依靠官府,沒有自己經營過生計。現在都有了八百株桑樹,還有十五頃薄田,子孫的吃穿用度,自然很豐足,甚至有盈餘。
老臣現在人在外面,沒有別的什麼要調整的地方,跟著時節變化而變化的吃穿,全都仰仗朝廷,不用去乾別的營生,使這些吃穿多一丁點兒。如果老臣死的時候,不讓家裡有多餘的布匹、外面還有多餘的財產,(那樣)會辜負了陛下(的厚望)。
註解
伏:對皇帝上表時表示自己趴在地上不敢起來。敬詞
伐:討伐
賦性:天性
何期:誰料
垂:懸掛。今人常說命懸一線,即此意
寰宇:天下
余:多餘的
仰:仰仗,依靠
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《楚莊王欲伐越》原文及翻譯
2021-07-18 22:30:21
國中文言文複習知識訓練
2022-11-18 18:24:57
文言文翻譯和原文
2022-05-07 00:37:38
中考趙普的文言文複習
2022-09-22 04:37:33
移樹說文言文
2022-11-25 14:05:04
小升初語文必考文言文
2023-01-07 13:50:49
高中文言文閱讀《張范》
2022-10-16 18:23:45
顧亭林先生勤學文言文翻譯
2022-10-19 07:10:22
國中語文文言文古今異義
2022-12-13 06:30:45
《勤訓》文言文翻譯
2022-08-07 02:48:21
《清史稿·王夫之傳》原文及翻譯
2021-12-19 05:55:38
《舊唐書·李絳傳》原文及翻譯
2021-10-15 18:06:37
《馮婉貞勝英人於謝莊》原文翻譯及賞析
2023-04-24 19:13:22
文言文《鄒忌諷齊王納諫》練習題
2023-03-05 23:49:27
江革傳文言文原文翻譯
2023-01-30 17:46:37
秦巨伯文言文的問題及答案
2022-07-19 17:51:58
《新五代史·任圜傳》原文及翻譯
2023-04-26 12:00:14
《賜絹為糧》閱讀答案及原文注釋翻譯
2023-02-04 19:52:59
鍾嗣成《錄鬼簿序》原文及翻譯
2021-11-20 14:07:32
《畢誠傳》閱讀答案解析及翻譯
2023-02-13 23:54:26