列子文言文翻譯
列子文言文翻譯
下面請閱讀列子的兩篇文言文,杞人憂天和楊布打狗,以及其譯文,希望可以幫到您!
杞人憂天原文
杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,無處無氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”
其人曰:“天果積氣,日、月、星宿,不當墜耶?”
曉之者曰:“日、月、星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。”
其人曰:“奈地壞何?”
曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,無處無塊。若躇步跐蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?”
其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。
杞人憂天譯文
古代杞國有個人擔心天會塌、地會陷,自己無處存身,便吃不下飯,睡不著覺。另外又有個人為這個杞國人的憂愁而憂愁,就去開導他,說:“天不過是氣體在一起聚積起來的。你的一舉一動,一呼一吸,整天都在空氣里活動,怎么還擔心天會塌下來呢?”
那人說:“天是氣體,那日、月、星、辰不就會掉下來嗎?”
開導他的人說:“日、月、星、辰也是空氣中發光的東西,即使掉下來,也不會傷害什麼。”
那人又說:“如果地陷下去怎么辦?”
那人說:“地不過是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒有什麼地方是沒有土塊的,你行走跳躍,整天都在地上活動,怎么還擔心地會陷下去呢?”
那個杞國人才放下心來,很高興;開導他的人也放了心,也很高興。
楊布打狗原文
楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而返。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?”
楊布打狗譯文
楊朱的弟弟叫楊布,他穿著件白色的衣服出門去了。遇到了大雨,楊布便脫下白衣,換了黑色的衣服回家。他家的'狗沒認出來是楊布,就迎上前沖他叫喚。楊布十分生氣,想要打它。楊朱說:“你不要打狗,如果換做是你,你也會像這樣做的。假如剛才你的狗離開是白的而回來變成了黑的,你怎么能不感到奇怪呢?”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
“來歙字君叔,南陽新野人也”閱讀答案及原文翻譯
初二上學期語文期中易錯文言文
高一文言文學習方法有哪些
期行文言文翻譯
“危稹,字逢吉,撫州臨川人”閱讀答案解析及翻譯
蘇軾《寶繪堂記》原文及翻譯
人生格言座右銘文言文
高中文言文期末複習考點-胡貿棺記
王安石《泰州海陵縣主簿許君墓志銘》閱讀答案及翻譯賞析
國中文言文實詞一詞多義
守株待兔文言文原文和翻譯
八年級語文下冊文言文單元即時練習
鄧艾字士載文言文翻譯
“程駿,字驎駒,少孤貧,居喪以孝稱”閱讀答案解析及原文翻譯
初一文言文翻譯《童趣》
《愛蓮說》文言文閱讀
“劉湜,字子正,徐州彭城人”閱讀答案解析及翻譯
《宋史·王柏傳》原文及翻譯
“楊琁字機平,會稽烏傷人也”閱讀答案解析及翻譯
文言文史記樂書閱讀試題訓練附答案
