《浪淘沙·北戴河》原文及翻譯

詩詞

原文:

大雨落幽燕①,白浪滔天,秦皇島外打魚船。一片汪洋都不見,知向誰邊? 
往事越千年,魏武②揮鞭,東臨碣石③有遺篇④。蕭瑟秋風今又是,換了人間
詩詞

注釋:

①幽燕:古幽州及燕國,在今河北省北部及東北部。
②魏武:魏武帝曹操。
③碣(jié)石:碣石山,在北戴河外,靠近渤海,漢朝時還在陸上,到六朝時已經沉到渤海里了。
④遺篇:指曹操的詩作《觀滄海》,曹操於建安12年(公元207年)北征烏桓,路過碣石山。曹操登山觀海,寫了《步出夏門行》四首,其中有“東臨碣石,以觀滄海……秋風蕭瑟,洪波湧起”之句。
詩詞

譯文/翻譯:

大雨落在了幽燕, 滔滔波浪連天, 秦皇島之外的打魚船, 在起伏的汪洋里都已經看不見, 也不知漂去了哪邊? 
往事已有千年, 那時魏武帝曹操躍馬揮鞭, 東巡至碣石吟詠過詩篇。 秋風瑟瑟到了今日, 人間卻換了新顏。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《浪淘沙·北戴河》原文及翻譯0
《浪淘沙·北戴河》原文及翻譯