《三峽》文句品析原文及翻譯
《三峽》文句品析
自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。
“七百里”可見山長,“連山”“無缺”可見山多。寫出了山的連綿不斷,高低起伏。
重岩疊嶂,隱天蔽日。
刻畫了山的雄奇險峻。仰視群山,峰巒疊嶂,聳入雲天。
自非亭午夜分 ,不見曦月。
從側面進一步渲染了山峰的險峻,江面的狹窄,蒼天一線,真可謂“南山塞天地,日月石上生”。
至於夏水襄陵,沿泝阻絕。或王命急宣 ,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。
“襄陵、阻絕”是寫夏水的兇險,水漲路絕;“朝發、暮到”“千二百里”寫夏水的迅疾。“雖乘奔御風,不以疾也”用比較的方法更加表現了夏水的迅疾。我們似乎看到了三峽洶湧向前、奔騰咆哮的江流,我們似乎感受到了坐在小小木船上飛流直下、一瀉千里、驚心動魄的快感,讓人頓生萬丈豪氣。
春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。
作者描寫景物,不但有形有色,而且有聲有情。春冬江景,水退潭清,山水秀美。低有急流深潭,潭有倒影;高有絕巘怪柏,精心點染。你看,雪白的是急流,碧綠的是深潭,迴旋的是粼粼的清波,晃動的是倒映的物影。“清”“榮”“峻”“茂”一字一景,字字珠璣,簡潔精當。我們似乎聽到了那嘩嘩的水聲,似乎感覺到了隨風飄灑到臉頰上的細微的飛沫。這幅畫面可謂是動靜相生、俯仰生姿、色彩相間。如:描寫春冬景象,以“素”、“綠”繪色,以“湍”、“懸”、“漱”繪形。這些皆與“清榮峻茂”相照應。
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空谷傳響,哀轉久絕。
寫秋景,則重在繪聲,“長嘯”、“淒異”、“哀轉”,渲染了肅殺的氣氛。其描繪手法因時而變,因景而異,顯得變化多端,搖曳生姿。而作者的情感則蘊涵其中,一個“趣”字,確切地表達了此時的愉悅之情,而一個“淒”字,既是對猿聲的描述,也是對秋景所觸發的感情。
“林寒澗肅”足夠淒清,“高猿長嘯”足夠淒異,“哀轉久絕”足夠淒涼。
故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
那一聲悠長的漁歌給秋景籠罩上了悲寂、淒涼的氣氛。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
文章要多做文言文翻譯
《興賢》原文及翻譯
“何尚之,字彥德,廬江灊人也”閱讀答案解析及原文翻譯
“建中四年,李希烈陷汴州;既又將盜陳州”閱讀答案解析及原文翻譯
《蘇無名擒盜》原文及翻譯
沈希儀貴縣人文言文練習及答案
文言文《聊齋志異·張誠》原文及翻譯
高考語文文言文的斷句方法及技巧
文言文複習注意事項
《舊唐書·元衡傳》原文及翻譯
《柳慶問飲》閱讀答案及原文翻譯
《名二子說》原文及翻譯
買櫝還珠文言文原文及翻譯
歐陽修《梅聖俞詩集序》閱讀答案及翻譯賞析
文言文閱讀理解題:明史·許逵傳
《宋史許驤傳》文言文原文及譯文
不食盜食文言文翻譯
“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。”屈原《離騷》全文翻譯賞析
三上文言文翻譯答案
聞官軍收河南河北原文言文閱讀及翻譯
