高啟《送虛白上人序》原文及翻譯
高啟
原文:
余始不欲與佛者游,嘗讀東坡所作《勤上人詩序》,見其稱勤之賢曰:“使勤得列於士大夫之間,必不負歐陽公。”余於是悲士大夫之風壞已久,而喜佛者之有可與游者。
去年春,余客居城西,讀書之暇,因往雲岩諸峰間,求所謂可與游者,而得虛白上人焉。
虛白形癯而神清,居眾中不妄言笑。余始識於劍池之上,固心已賢之矣。入其室,無一物,弊簀折鐺①,塵埃蕭然。寒不暖,衣一衲,飢不飽,粥一盂,而逍遙徜徉,若有餘樂者。間出所為詩,則又紆徐怡愉,無急迫窮苦之態,正與其人類。
方春二三月時,雲岩之游者盛,巨官要人,車馬相屬。主者撞鐘集眾,送迎唯謹,虛白方閉戶寂坐如不聞;及余至,則曳敗履起從,指幽導勝於長林絕壁之下,日入而後已。余益賢虛白,為之太息而有感焉。近世之士大夫,趨於途者駢然,議於廬者歡然,莫不惡約②而願盈,迭夸而交詆,使虛白襲冠帶以齒其列,有肯為之者乎?或以虛白佛者也,佛之道貴靜而無私,其能是亦宜耳!余曰:今之佛者無呶呶③焉肆荒唐之言者乎?無逐逐焉從造請之役者乎?無高屋廣廈以居美女豐食以養者乎?然則虛白之賢不惟過吾徒,又能過其徒矣。余是以樂與之游而不知厭也。
今年秋,虛白將東遊,來請一言以為贈。余以虛白非有求於世者,豈欲余張之哉?故書所感者如此,一以風④乎人,一以省於己,使無或有愧於虛白者而已。
(選自《高青丘集·鳧藻集》卷三)
【注】 ①弊簀折鐺:破舊的竹蓆,斷了腿的鍋。②約:窮困。③呶呶:嘮嘮叨叨。④風:同“諷”,諷勸。
譯文/翻譯:
我當初不想跟佛教徒交往,曾經讀蘇東坡所寫的《勤上人詩序》,看見他稱讚惠勤的賢明說:“假如他能夠排列在士大夫中而積極追求功名,他一定不會辜負歐陽公。”我於是悲嘆士大夫的風氣已經敗壞很久,對有值得與之交往的佛教徒這件事感到高興。
去年春天,我寄居在蘇州城西,讀書之餘,就到虎丘山的雲岩寺,尋找所說的值得與之交往的僧人,因而在那裡遇見了虛白上人。
虛白形體消瘦,心神清朗,在眾人之中不苟言笑。我最初在虎丘山的劍池邊認識了他,當時在心裡就堅定地認為他是位賢人。進入他住的房間,沒有一件多餘的東西,只有破舊的竹蓆,斷了腿的鍋,異常簡陋冷清。天冷也不求穿的暖和,只穿一件僧衣,餓了也不求吃飽,只喝一碗稀粥,卻優遊自得,安閒自在,快樂得很。有時候拿出他寫的詩(來看),他的詩寫得文辭委婉舒緩,表達出和悅愉快的心情,絲毫沒有緊迫的不如意不得志的情感,正好和他這個人相似。
正當春天二三月的時候,雲岩寺里遊人眾多,達官貴人,車馬相連。寺中住持敲鐘集合眾僧送往迎來,唯恐招待不周,而虛白正關起門靜坐像沒聽到一樣。等我們到了,就穿著破鞋子起身陪著我們,在長林絕壁之下給我們介紹這兒的景觀,一直到太陽下山才結束。我越發認為虛白是位賢士,為他嘆息而有所感慨。現在的士大夫們,在路上追逐利益的接連不斷,在家裡談論利益的興高采烈,沒有不厭惡貧困的,都希望財富充盈,聚在一起,不是輪流誇耀,就是相互詆毀,如果讓虛白上人穿戴上冠袍,和士大夫們同列,那么虛白上人肯做那些士大夫所做的事嗎?有人也許會認為,虛白是個佛教徒,而佛道是崇尚清靜無私的,他這樣做是很適宜的。我說,現今的佛教徒,難道就沒有嘮嘮叨叨放縱地說著荒唐話的嗎?難道就沒有忙忙碌碌登門拜訪巴結權貴的嗎?難道就沒有住著高樓大廈享用著美女豐食的嗎?這樣看來,虛白的賢能不只是超過我們這些人,而且又能超過那些人了。我所以很樂意跟他交往並且從不感到滿足。
今年秋天,虛白將到東邊遊歷,請我為他寫些文字作為贈序。我認為虛白不是對世人有所求的人,哪裡會想讓我去宣揚他的名聲呢?所以寫下這樣的感想,一方面用來諷勸世人,一方面用來反省自己,讓自己無愧於虛白上人罷了。
高啟《送虛白上人序》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
《上樞密韓太尉書》譯文及賞析
《余文坼意外遂願》閱讀答案及句子翻譯
《明史·袁忠徹傳》文言文原文及譯文
中考語文寒假專練文言文考題
高一語文文言文必修四梳理資料
“百齡,字菊溪,張氏,漢軍正黃旗人”閱讀答案解析及翻譯
《曹劌論戰》文言文賞析
柴克宏文言文閱讀含答案及參考譯文
課內文言文《師說》閱讀答案
農夫耕田的文言文閱讀練習及答案
聰明少年文言文翻譯
“曾魯,字得之,新淦人”閱讀答案及原文翻譯
“王玉汝,字君璋,鄆人”閱讀答案及原文翻譯
丞相牛公文言文閱讀理解
南轅北轍的文言文以及翻譯
“高儉,字士廉,渤海人”閱讀答案及原文翻譯
《北史·隋文獻皇后獨孤氏》原文及翻譯
“崔梲字子文,博陵安平人”閱讀答案
吳從先《倪雲林畫論》原文及翻譯
高考生怎樣學好文言文
