《待賈而沽》原文及翻譯

【原文】 
子貢曰:“有美玉於斯,韞櫝①而藏諸?求善賈②而沽③諸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待賈者也。” 
【注釋】 
①韞(yùn)櫝(dú):藏在匣子裡、韞,藏;櫝,匣子。②賈(gǔ):商人。③沽:賣。 
【譯文】 
子貢說:“有一塊美玉在這裡,是把它珍藏在匣中好呢?還是 找一個識貨的商人把它賣出去好呢?”孔子說:“賣出去吧!賣出 去吧!我正等待著識貨的商人哩。” 
【讀解】 
儒者常常以水和玉比德,所以,當子貢一說到有美玉在這裡 時,孔子便知道他是以玉設比,於是作出了“我正等待著識貨的商人哩”的回答。 
子貢所提出來的,實際上是讀書人出不出去做官的政治態度上問題。 
子貢給出的是兩個選擇要么“韞櫝而藏”,珍藏在匣中;要 么“求善賈而沽”。找一個識貨的商人把它賣出去。這兩個選擇實際上就是孔子所說“用之則行,舍之則藏”(《述而》的“行藏”問題。孔子在這裡的回答是傾向於“行”的方面,即“沽之哉!沽之哉!”賣出去吧,賣出去吧!這反映出孔子思想中積極入世的一方面。但下面的回答值得我們特別注意,孔於說的是“我待賈者也”而子貢問話中說的是“求善賈而沽諸?” 
一“求”一“待”,態度大有不同。 
這裡面的微妙區別,正如朱熹在《論語集注》中引范氏的看法: 
讀書人不是不想做官,只不過厭惡用不正當的手段去謀取官位罷了。讀書人等待被任用,就像美玉等待識貨的商人來買一樣。以伊尹、伯夷、姜太公等人為例,如果沒有成湯文王的任用,就是終身默默無聞也沒有關係,絕不會主動去炫耀自己以求做官。 
簡而言之,讀書人可以做官,但卻不可以求做官,不可以“跑官”——像後世有些人那樣,一到“換屆”的時候,東奔西跑利用一切關係和紐帶,削塵腦袋往上鑽,千方百計向上爬。即便不能往上爬,起碼也要保住現有官位不變。 
以“毛遂自薦”的觀點來看,“待賈而沽”而不“求善賈而 沽”,是不是有些迂腐了呢? 
何況,如果人人都待賈而沽,那我們今天那些鋪天蓋地的招聘廣告不就都白打了嗎?

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《待賈而沽》原文及翻譯0
《待賈而沽》原文及翻譯