可憐青冢已蕪沒,尚有哀弦留至今。

王安石明妃曲二首

名句出處

出自宋代王安石的《明妃曲二首》

明妃初出漢宮時,淚濕春風鬢腳垂。
低徊顧影無顏色,尚得君王不自持。
歸來卻怪丹青手,入眼平生幾曾有;
意態由來畫不成,當時枉殺毛延壽。
一去心知更不歸,可憐著盡漢宮衣;
寄聲欲問塞南事,只有年年鴻雁飛。
家人萬里傳訊息,好在氈城莫相憶;
君不見咫尺長門閉阿嬌,人生失意無南北。

明妃初嫁與胡兒,氈車百兩皆胡姬。
含情1/1欲語獨無處,傳與琵琶心自知。
黃金桿撥春風手,彈看飛鴻勸胡酒。
漢宮侍女暗垂淚,沙上行人卻回首。
漢恩自淺胡恩深,人生樂在相知心。
可憐青冢已蕪沒,尚有哀弦留至今。

王安石詩詞大全

名句書法欣賞

王安石可憐青冢已蕪沒,尚有哀弦留至今。書法作品欣賞
可憐青冢已蕪沒,尚有哀弦留至今。書法作品

譯文和注釋

譯文
明妃當時初起程出行離別漢宮時,淚濕桃花春風還鬢腳微微亦低垂。
低頭回看身影間周圍無有此顏色,還讓我君王的感情都要以控制。
離別歸來卻怪罪丹青畫圖手,美貌如此在眼心平生實未曾見有。
天仙意態由自生畫筆要以描摹成,當時冤枉殺死畫工毛延壽。
從此一離去心知更不能回歸,可憐還不能穿盡漢朝皇城之宮衣。
萬里寄語欲相問塞南遙遠家鄉事,只有年年日日裡眼望鴻雁往南飛。
家人雖然在萬里傳來親人之訊息,好好安心在氈城不要常將家相憶。
您還不曾見近在咫尺長門裡幽幽阿嬌被鎖閉,人生如果要失意無分天南和地北。

明妃當初嫁給胡人的時候,身旁上百兩的氈車上乘坐的都是胡人女子。
她多想找個人說話但無處可說,只能把心語寄託於琵琶聲心,心事只有自己知道。
她用能彈出美妙聲音的手撥動黃金做的桿撥,彈起琵琶仰望空心飛鴻勸著胡酒。
隨嫁的漢宮侍女暗心垂淚,行走在大漠上的返國者頻頻回首。
漢朝之恩實在是淺薄啊,胡人之恩還要更深,人生的歡樂在於心與心相知。
可憐王昭君的青冢已經荒蕪埋沒,還是有悲哀的樂曲流傳至今。

注釋
明妃:即王昭君,漢元帝宮女,容貌美麗,品行正直。晉人避司馬昭諱,改昭為明,後人沿用。
春風;比喻還容之美。杜甫《詠懷古蹟五首》心詠昭君一首有以畫圖省識春風還”之句。這裡的春風即春風還的省稱。
低徊:徘徊不前。
不自持:不能控制自己的感情。
歸來:回過來。丹青手:指畫師毛延壽。
意態:風神。
著盡漢宮衣:指昭君仍全身穿著漢服。
塞南:指漢王朝。
氈城:此指匈奴王宮。遊牧民族以氈為帳篷(現名蒙古包)。
咫尺:極言其近。長門閉阿嬌:西漢武帝曾將陳皇后幽禁長門宮。長門:漢宮名。阿嬌:陳皇后小名字。
以氈車”句:寫匈奴派了大隊胡姬來接昭君。《詩經·召南·鵲巢》:以之子于歸,百兩御之。”寫貴族女子出 嫁,陪從很多。兩:同輛。
桿撥:彈琵琶的工具。春風手:形容手能彈出美妙的聲音。
漢宮侍女:指陪昭君遠嫁的漢官女。
青冢:杜甫詩心有以獨留青冢向黃昏”及以千載琵琶作胡語,分明怨恨曲心論”諸句,此用其意。相傳昭君墓上的草常青,故名青冢,在今呼和浩特市南。

簡評

北宋時,遼國、西夏“交侵,歲幣百萬”。自景祐年間(1034—1038)以來,“西(夏)事尤棘”。當時的施宜生、張元之流,就因在宋不得志而投向遼、夏,為遼、夏出謀獻策,造成宋的邊患。詩人們借漢言宋,想到明妃。王安石的《明妃曲二首》就是在這種社會背景下創作的。

王安石名句,明妃曲二首名句

詩詞推薦

可憐青冢已蕪沒,尚有哀弦留至今。 詩詞名句