文學子分類

紅與黑(第1頁):

  • 斯丹達爾(1783—1842)的《紅與黑》(18
    作者:司湯達
  • 真理,嚴酷的真理.丹東①① 丹東(1759—1
    作者:司湯達
  • 權勢!先生,難道算不了什麼?愚人的尊敬,兒童的驚奇,富人的企
    作者:司湯達
  • 一個有德行.不搞陰謀的教士,是鄉村的福音.弗勒里(弗勒里(C
    作者:司湯達
  • 如果事情是這樣的,那難道是我的罪過?(引詩原文為義大利語.)
    作者:司湯達
  • 拖延遲緩就能成就事業.(引文原文為拉丁語.)恩尼烏斯(恩尼烏
    作者:司湯達
  • 我不知道我是誰,我在做什麼.(引詩原文為義大利語.)莫扎特(
    作者:司湯達
  • (德國詩人歌德有部長篇小說名《精選的姻緣》(又譯《親和力》)
    作者:司湯達
  • 於是有嘆息聲,由於抑壓,顯得更沉痛,有竊視的眼波,由於竊視,
    作者:司湯達
  • 蓋蘭(蓋蘭(Pierre Guérin,177
    作者:司湯達
  • 與寒微的家境但是熱情隱藏得再深,也會暴露,暴露它的甚至就是隱
    作者:司湯達
  • 就連朱麗亞的冷淡也還是和藹,她的小手顫抖著,輕輕地從他的掌中
    作者:司湯達
  • 在巴黎可以找到風雅的人,在外省可以找到有性格的人.西哀士(西
    作者:司湯達
  • 小說,就是人沿途走時手中拿著的一面鏡子.聖雷阿爾(聖雷阿爾(
    作者:司湯達
  • 一個十六歲的年輕姑娘本來有著玫瑰色的容顏,但她卻搽上了胭脂.
    作者:司湯達
  • 戀愛在拉丁文里叫鍾情,它的終點是死亡,而在這以前,是齧心的痛
    作者:司湯達
  • 他用唇吻了她的唇,還用手整理了她的亂髮.(引詩原文為英文.)
    作者:司湯達
  • 唉,這愛情的春天,多么象陰晴不定的四月,現在展現了燦爛的陽光
    作者:司湯達
  • 難道您只能象一具沒有靈魂.沒有血液的屍體被拋在那裡嗎?主教在
    作者:司湯達
  • 每天發生的事裡的怪誕現象,給您掩蓋了激情的真正不幸.巴爾納夫
    作者:司湯達