東坡詩文文言文翻譯
東坡詩文文言文翻譯
導語:翻譯的基本要求是“信”、“達”、“雅”。信,即要準確,儘量忠實於原文,不歪曲,不遺漏;達,即要通順,符合現代漢語的表達習慣,不生搬硬套,沒有語病;雅,即要優美,爭取做到遣詞用語生動傳神,富有韻味。下面由小編為您整理出的東坡詩文文言文翻譯內容,一起來看看吧。
東坡詩文
東坡詩文,落筆輒為人所傳誦。每一篇到,歐陽公為終日喜,前後類如此。一日與棐①論文及坡,公嘆曰:“汝記吾言,三十年後,世上人更不道著我③也!”崇寧、大觀②間,海外詩④盛行,後生不復有言歐公者。是時朝廷雖嘗禁止,賞錢增至八十萬,禁愈嚴而傳愈多,往往以多相夸。士大夫不能誦坡詩,便自覺氣索⑤,而人或謂之不韻⑥。
【注釋】
①棐:歐陽修的兒子歐陽棐。
②更不道著我:再也不談論我,不傳誦我的名聲了。
③崇寧、大觀:宋徽宗年號。
④海外詩:指東坡被貶海南時所作的詩。
⑤氣索:氣短
⑥不韻:不雅。
1.歐陽公:指歐陽修。
2.謂:說。
3.嘗:曾經
4.雖:即使
譯文一:
東坡寫的詩詞,每一下筆就被人們傳誦。每次有一篇(東坡的)文章送來,歐陽(修)一整天都為此高興,前前後後就像這樣。一天與歐陽棐談論文章 涉及到東坡,歐陽修感嘆到:你記住我這句話:“30年後,世上的人們再也不談論我,不傳頌我的名聲了!”崇寧、大觀年間,蘇軾在嶺南作的詩很流行,年輕的沒有再談論歐陽修的'了。這時候 朝廷即使曾經禁止(蘇軾被貶海南時所作的詩),賞賜的錢增加到80萬貫,但是禁得更嚴密 傳送更多,經常憑藉(蘇軾被貶海南時所作的詩)多相互誇讚。士大夫沒有熟讀東坡詩文的便覺得沒有面子(氣短),而且有的人會說士大夫不雅。
譯文二:
東坡寫的詩詞,每一下筆(寫成)就被人們傳誦。每當有一篇(東坡的)文章送來,歐陽(修)一整天都為此高興,像這樣的情況經常發生。一天歐陽修與兒子歐陽棐談論文章,說到東坡,歐陽修感嘆到道:“你記住我這句話,30年後,世上的人們再不會談及我!”崇寧、大觀年間,蘇東坡被貶海南所作的詩很流行,年輕的沒有再談論歐陽修的了。這時候,朝廷即使曾經禁止,賞賜的錢增加到80萬,但是禁得越嚴密,流傳的詩文越多,人們經常憑藉收集到的海外詩多相互誇讚。士大夫沒有誦讀東坡詩文的,便覺得沒面子。但有的人卻說東坡的詩沒韻律。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
《曹武惠王傳》文言文練習附答案
《送東陽馬生序》原文及翻譯
歐陽修《桑懌傳》原文及翻譯
文言文《燭之武退秦師》內容解析
月食文言文翻譯
高中語文怎么學文言文
文言文鄒忌諷齊王納諫的練習題
《明史·郭應聘傳》原文及翻譯
《司馬穰苴傳》“司馬穰苴者,田完之苗裔也”閱讀答案及原文翻譯
論闊文言文
“曾公亮,字明仲,泉州晉江人”文言文閱讀試題
《明史·趙用賢傳》原文及翻譯
閱讀文言文徐文長傳題目參考
《伐檀》原文及翻譯
“虞詡,字升卿,陳國武平人也”閱讀答案及翻譯
《漢書·段會宗傳》“段會宗字子松”閱讀答案解析及翻譯
“三年,春,正月,丁丑朔,帝親祀南郊”閱讀答案解析及翻譯
《後漢書·馬援傳》閱讀答案解析及翻譯
登泰山記文言文翻譯
“劉弘敬,字元溥,世居淮淝間,資財數百萬”閱讀答案及翻譯
