《掛牛頭賣馬肉光》文言文專項練習
《掛牛頭賣馬肉光》文言文專項練習
掛羊頭賣狗肉,常被用來比喻以好的名義做招牌,實際上兜售低劣的貨色。然而文中的“掛牛頭賣馬肉”,卻被晏子用來比喻靈公表里不一,內外有別的`做法,從而告誡靈公宮內宮外要一視同仁,統一執法。
靈公1好婦人而丈夫飾2者。國人盡服之3.公使吏禁之曰:“女子而男子飾者,裂其衣裳,斷其帶。”裂衣斷帶,相望4而不止。晏子見5,公問曰:“寡人使吏禁女子而男子飾者,裂斷其衣帶,相望而不止者,何也?”晏子對曰:“君使服之於內,而禁之於外,猶懸牛首於門,而賣馬肉於內也。公何以不使內勿服,則外莫敢為6也。”公曰:“善。”使內勿服,不逾7月,而國人莫之服8.
注釋:1靈公:指衛靈公。2丈夫飾:穿男子服裝。3盡服之:都跟著穿戴男子服飾。4相望:指(國人)紛紛埋怨責怪。5見:求見。6為:做,這裡指穿。7逾:超過。8莫之服:沒有人穿。
一、靈公有禁不止的原因是什麼?它給我們什麼啟示?
二、翻譯晏子的兩句話,分析“懸牛首於門”和“賣馬肉於內”各喻指什麼。
三、下列句子不是判斷句的一項是
A.南陽劉子驥,高尚士也。
B.裂斷其衣帶,相望而不止者,何也?
C.臣本布衣。
D.劉備,天下梟雄。
四、解釋下列畫線詞的含義。
1.公使吏禁之曰
2.使內勿服
3.女子而男子飾者
4.相望而水止者,何也
譯文
齊靈公喜歡內宮的婦女穿扮男人服飾,國都的女人都效仿穿男人服裝。齊靈公派官吏禁止她們,並且指出:“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶。”雖然人們都看見有人被撕破衣服,扯斷衣帶,但還是不能禁止。晏子覲見時,靈公問道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見還是止不住。這是為什麼啊?”晏子回答說:“大王讓宮內女子這樣穿,但卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻賣馬肉,您為什麼不讓宮內女人不穿扮男人服飾,那么外面也就沒有人敢了。”齊靈公說:“你說的好。”令宮內女人不能穿扮男人服飾,沒過一個月,全國就沒有女人穿扮男人服飾了。
參考答案
1.原因是:向外宣布禁止,而自己不止,庶民當然繼續效仿,漸成風氣耳!啟示:(1)上行下效上樑不正下樑歪(2)任何事情都應當以身作則
2.翻譯(略)前者喻指在宮外不許女人穿男人的衣服,後者喻指齊靈公讓宮內婦女穿扮男人服飾。(齊靈公讓宮內婦女穿扮男人服飾,卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻在裡面賣馬肉。人們把“懸牛首於門而求賣馬肉”轉化為“掛羊頭賣狗肉”,用來比喻表里不一致的虛假作風,以好的名義做招牌)
3.B
4.1.禁止2.王宮內3.……的人4.指國人紛紛埋怨責怪。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
《胡母班傳》原文及翻譯
醉人擊虎文言文及翻譯介紹
文言文句式有哪些特點
黃休復《郝逢傳》原文及翻譯
《海上鷗鳥》原文及翻譯
山鬼謠文言文
文言文閱讀之巨商蓄鸚鵡
柳宗元《梓人傳》閱讀答案及原文翻譯賞析
曾鞏《南軒記》原文及翻譯
“胡僧祐,字願果,南陽冠軍人”閱讀答案及原文翻譯
學貴有恆文言文翻譯
“大道之行也,天下為公”閱讀答案及翻譯
《子罕以不貪為寶》原文翻譯及道理分析
《舊唐書李皋傳》文言文閱讀
《唐太宗論弓矢》閱讀答案及原文翻譯賞析
高中文言文名句背誦
高考語文文言文虛詞用法
晏子善辯文言文翻譯及注釋
文言文語文閱讀技巧
三鏡的文言文翻譯
