《明史·許進傳》原文及翻譯

明史

原文:

許進,字季升,靈寶人。成化二年進士。除御史。歷按甘肅、山東,皆有聲。弘治七年遷陝西按察使。土魯番阿黑麻攻陷哈密,使其將牙蘭守之。尚書馬文升謂復哈密非進不可,乃薦為右僉都御史,巡撫甘肅明年蒞鎮告諸將曰小丑陸梁謂我不敢深入耳堂堂天朝不能發一鏃塞外何以慰遠人諸將難之乃獨與總兵官劉寧謀,厚結小列禿,使以四千騎往,殺數百人。十一月,諸軍俱會。薄暮大風揚沙,軍士寒慄僵臥。進出帳外勞軍,慷慨曰:“男兒報國,死沙場幸耳,何泣為!”將士皆感奮。夜半風止,大雨雪。及明,冒雪倍道進。又六日奄至哈密城下。官軍四面並進,拔其城。賊退保土刺。土刺守者八百人,諸軍再戰不下。問其俘,則皆哈密人為牙蘭所劫者,進乃令勿攻。或欲盡殲之,進不可,遣使撫諭即下。錄功,加右副都御史。明年移撫陝西。十三年,火篩大舉犯大同,邊將屢敗。敕進與太監金輔、平江伯陳銳率京軍御之,無功。言官劾輔等玩寇,並論進,致仕去。正德元年為尚書。應詔陳時政八事,極言內監役京軍,守皇城內侍橫索月錢諸弊,多格不行。又以帝狎比群小,請崇聖學,以古荒淫主為戒,不納。中官王岳奏官校王縉等緝事捕盜功,各進一秩。進言:“邊將出萬死馘一賊,始獲晉級。此輩乃冒濫得之,孰不解體?”進性通敏。劉瑾弄權,亦多委蛇徇其意,而瑾終不悅。欲去進用劉宇代。未幾,削其籍。瑾又摘進在大同時籍軍出雇役錢,失勾校,欲籍其家。會瑾誅得解,復官致仕。
(節選自《明史·卷一百八十六·列傳第七十四》)

譯文/翻譯:

許進,字季升,靈寶人。明成化二年中進士。授官御史。先後任甘肅、山東巡按,都有很好的聲望。弘治七年升任陝西按察使。土魯番阿黑麻攻陷哈密,派他的將領牙蘭守衛哈密。尚書馬文升認為收復哈密非許進不可,於是舉薦許進為右僉都御史,巡撫甘肅。第二年,(許進)親臨前線,對各將領說:“小丑猖狂,認為我軍不敢深入(他們的地盤)。堂堂天朝不能在塞外放一枝箭,那用什麼來安撫他們?”各將領都感到很為難。許進於是單獨和總兵官劉寧商議,好好結交小列禿,令(小列禿)以四千人馬前往(敵營),殺敵數百人。十一月,各路人馬都匯合了。(一天)傍晚,大風揚沙,將士冷得發抖,僵臥不起。許進走出帳篷慰問將士,慷慨激昂地說:“男兒報國,能死在戰場上是我們的榮幸,為什麼要哭泣呢!”將士們聽後都很感動振奮。半夜風停了,下起了大雨雪。到了天明,(部隊)冒雪兼程前進。又過了六天突然到達哈密城下。將士從四面進軍,攻下哈密城。敵人退守土剌。土刺防守的有八百人,將士兩次攻打不下。問俘虜,原來(守軍)都是被牙蘭抓去的哈密人,許進於是命令不要攻打了。有人主張將守敵全部殲滅掉,許進不同意。派使者安撫詔諭,土刺被攻下。朝廷記功,晉升許進為右副都御史。第二年轉任陝西巡撫。弘治十三年,火篩大舉進犯大同,邊境的將領屢次戰敗,皇帝命令許進與太監金輔、平江伯陳銳率領京城軍隊抵禦敵人,沒有取勝。諫官彈劾金輔等人麻痹輕敵,同時彈劾許進,許進辭職離去。正德元年許進擔任尚書,接受詔書陳述時政八件事,極力陳述內監役使京城軍隊,守衛皇城的內侍勒索月錢等弊病,所言大多被擱置沒有執行。又因為皇帝親近小人,他請求皇帝崇尚聖人學問,以古代荒淫的皇帝為戒,沒有被採納。宦官王岳奏稱官校王縉等人偵緝搜捕盜賊有功,各晉升一級。許進說:“邊疆將士出生入死殺一個敵人,才獲晉升。這些人卻不合格而濫於晉升,怎么能不人心渙散呢?”許進性情通達機敏。劉瑾玩弄權術,許進也大都能假意敷衍,順從他的意願,但劉瑾還是不高興。想除去許進的官職以劉宇代替。不久,削除了許進的官職。劉瑾又指責許進在大同時登記軍隊出雇役錢,失於核實,想沒收他的家產。後逢劉瑾被殺事情得以消解,(許進)恢復原職退休。
《明史·許進傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《明史·許進傳》原文及翻譯0
《明史·許進傳》原文及翻譯