金陵舊院原文
錦袖歌殘翠黛塵,樓台塌盡曲池湮。荒園一種瓢兒菜,獨占秦淮舊日春。
詩詞問答
問:金陵舊院的作者是誰?答:蔣超
問:金陵舊院寫於哪個朝代?答:清代
問:金陵舊院是什麼體裁?答:七絕
譯文和注釋
譯文
當年衣錦著繡的青樓美女,如今已化為塵土,那通宵達旦的喧鬧歌吹,如今已杳無聲息,園林中雕樑畫棟的樓台,如今已成為廢墟,曲折圍繞的水池,也已被填塞埋沒了。
當年滿園春色、奼紫嫣紅的秦淮河畔,如今竟讓一種普普通通的青菜獨占春色。
注釋
舊院:明末金陵(南京) * 所在地。《板橋雜記》:“舊院,人稱曲中,前門對武定橋,後門對沙庫街。妓家鱗次比屋而居,屋宇清潔,花木蕭疏,迥非塵境”。
翠黛:翠色的畫眉,指代美人。
塵:用如動詞,謂化為灰塵。
曲池:園林中曲折圍繞的水池。
湮(yān):填塞填沒。
瓢兒菜:舊時南京春初的著名蔬菜,菜葉如瓢。
秦淮:即秦淮河,源出江蘇溧水縣,西北流貫南京城,又西北入大江。秦時所鑿,故名。