《鄭人買履》及注釋原文及翻譯
韓非子寓言故事
《韓非子·外儲說左上》寓言故事
原文:
鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐,至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足? ”曰:“寧信度,無自信也。”
譯文/翻譯:
有個想要買鞋子的鄭國人,他先量自己的腳,並把量好的尺碼放在了自己的座位上。到了集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經拿到鞋子,才想起自己忘了帶尺碼,於是就說:“我忘記帶量好的尺碼了。”就返回家去取量好的尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經散了,於是就沒有買到鞋。 有人問他說:“你為什麼不用你的腳試鞋呢?”他說:“寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”
【寓意】
諷刺了那些墨守陳規,不尊重客觀事實的人。
【理論點擊】
諷刺了那些固執己見,死守教條,不知變通,不懂得根據客觀實際採取靈活對策的人。
【出處】
《韓非子·外儲說左上》:“鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐,至之市,而忘操之,已得履, 乃曰:‘吾忘持度’。反歸取之,及反,市罷,遂不得履。” 韓非子(約公元前280—前233)即韓非。我國戰國末期思想家、政治家。是當時著名思想家荀卿的學生。韓非繼承和發展了荀子的法家思想,吸取了他之前的法家學說,成為法家的集大成者。秦始皇十四年(公元前233年),因受李斯的讒害,被殺於秦。他的著作後人稱作《韓非子》,現存55篇。他反對以血統為中心的等級制度,提倡“貴族”“民萌”(氓)平等;反對“用人唯親”,提倡“用人唯賢”;反對儒家的“禮治”,提倡“法治”;同時還提出“術”(君主駕馭臣民的手段)和“勢”(君主的權力)來和“法”相輔相成。
注釋:
鄭——春秋時代一個小國的名稱,在現今河南省的新鄭縣。
履——音呂,革履,就是鞋子。
度——音奪,忖度,這裡作動詞用,即計算、測量的意思。後面的度字,音杜,作名詞用,就是尺子。
之——文言代名詞,這裡指量好的尺碼。
坐——同座,就是座位,這裡指椅子、凳子一類的家具。
操——操持,帶上、拿著的意思。
罷——罷了,完結的意思,這裡指集市已經解散。
無——虛無,沒有,這裡是不能、不可的意思。
《鄭人買履》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
《清史稿·方苞傳》原文及翻譯
荀子《勸學》閱讀答案及原文翻譯
柳宗元《先太夫人河東縣太君歸祔志》原文及翻譯
高考語文文言文名句總結
紇乾狐尾文言文翻譯
《北齊書·孫騰傳》原文及翻譯
蘇轍《古今家誡敘》原文及翻譯
文言文《游褒禪山記》賞析
《矛與盾》“楚人有鬻盾與矛者,譽之曰”閱讀答案及原文翻譯
袁枚《贈黃生序》閱讀答案解析及翻譯
《宋史·沈作賓傳》原文及翻譯
汪琬《忘庵王先生傳》閱讀答案及翻譯
中考國中文言文文學常識之人的一些稱謂
《史記·任安傳》原文及翻譯
劉基《照玄上人詩集序》閱讀答案及原文翻譯
“趙概,字叔平,南京虞城人”閱讀答案及原文翻譯
韓琦大度的文言文翻譯
中考語文課外文言文
勵志的文言文名句
“鄭鮮之,字道子,滎陽開封人”閱讀答案解析及原文翻譯
