梁甫吟原文
玉衡固已驂,羲和若飛凌。
四運循環轉,寒暑自相承。
冉冉年時暮,迢迢天路征。
招搖東北指,大火西南升。
悲風無絕響,玄雲互相仍。
豐水憑川結,零露彌天凝。
年命特相逝,慶雲鮮克乘。
履信多愆期,思順焉足憑。
慷慨臨川響,非此孰為興。
哀吟梁甫顛,慷慨獨撫膺。
詩詞問答
問:梁甫吟的作者是誰?答:陸機
問:梁甫吟寫於哪個朝代?答:魏晉
譯文和注釋
譯文
時節在變換,北斗星的斗柄改變了其所指的方向,太陽也好像飛到了高空。四季在循環運轉,寒暑相互接替。現在的年時和日暮,就是天象運行的明證。剛才招搖星還指向東北,時值二月,轉瞬大火星就從西南升起,到了秋季。時節的變換真是很迅速。悲風一直在吹,沒有停歇的時候,烏雲一直在接連不斷地飄飛。到了冬季水面都結冰了,天氣十分寒冷,滴水成冰,露水都凝結了。人生的歲月只管逝去,祥瑞的雲彩很少被人乘坐使人得以升仙。想按正道而行,實行忠信哪能靠得住呢?孔子在水邊的嘆息——“逝者如斯夫,不捨晝夜”,不就是感慨人生短促而發的嗎?在梁甫山頂上想到這些,我不禁也悲憤地撫膺嘆息。
注釋
玉衡:北斗七星的第五星。這裡代指斗柄,北斗的柄隨著時節的變換而改變方向。
驂:駕三匹馬。
羲和:日神,這裡指太陽。
凌:升高。
四運:指四季。
承:接替。
冉冉:逐漸。
天路:天象的運行。
招搖:即北斗第七星。招搖指向東北,時節是農曆二月。
大火西南升:大火星從西南方升起。這裡是指世界變換迅速。仍:接連不斷。慶云:一種吉祥的雲氣。履信:實行忠信的道理。思順焉足憑:指按正道而行卻又哪能靠得住。臨川響:指孔子在水邊的嘆息。
詩文賞析
梁甫是個地名,為泰山腳下一小丘,古人死後多有葬於梁甫山者,遂賦予《梁甫吟》悲涼的葬歌體特徵。這首詩中陸機是在感嘆歲月的流逝,人生的短促,雖然行為正直,仍然不免有種種憂患。
標籤:人生
詩詞推薦
名句推薦
- 過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。
- 弈之為數,小數也;不專心致志,則不得也。孟子《孟子·告子章句上·第九節》
- 無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。
- 把酒祝東風,且共從容。歐陽修《浪淘沙·把酒祝東風》
- 白雲千里萬里,明月前溪後溪。
- 花間一壺酒,獨酌無相親。李白《月下獨酌四首·其一》
- 濃霧知秋晨氣潤,薄雲遮日午陰涼,不須飛蓋護戎裝。
- 君子進則能益上之譽,而損下之憂戴聖《大戴禮記·曾子制言中第五十五》
- 君子藏器於身,待時而動佚名《易傳·繫辭傳下·第五章》
- 福輕乎羽,莫之知載;禍重乎地,莫之知避。莊子《莊子·內篇·人間世》