德伯家的苔絲(下)-第五期-痴心女子(31)


沒有的話,她嘟噥著說,不能比她還厲害.
怎么哪?
因為沒有人愛你能比苔絲愛得還厲害的......她為你能把命都豁出去(她為你能把命都豁出去,原文She would have laid down her life for,ee.比較《新約.約翰福音》第十三章第三十七節.I will lay down my life for thy sake.).俺也沒法兒比她再厲害呀.
伊茨當時象昆珥山頂兒上的預言家(昆珥山頂兒上的預言家,指巴蘭而言.見《舊約.民數記》第二十二章以下.摩押人的王去召巴蘭,叫巴蘭咒詛以色列人.上帝不叫他咒詛,而為以色列人祝福.因巴蘭不能越過耶和華的命,耶和華說什麼,他就要說什麼.)似的,本想任意反說一陣,但是苔絲的為人,對於她那簡單淳樸的天性,有一種魔力,叫她不能不說苔絲的好話.
克萊沒說話;他沒想到,會從一個無瑕可指的人那方面,聽到這番公正直爽的話,心裡立時感動了.他喉頭有一樣東西咽住了,仿佛是一種嗚咽,在那兒結成了固體.她為你能把命都豁出去,俺也沒法兒能比她再厲害呀.這兩句話,又在他耳邊上嗡嗡地響.
伊茨,咱們剛才說的都是瞎話,你可別拿著當了真的,他忽然把馬頭勒轉過來說.連我自己都不知道我說了些什麼!我現在把你再送到你回家的岔道那兒去吧.
這就是俺把真心掏給你的下場了!喔......這可叫俺怎么受......叫俺怎么......怎么受哇!
伊茨.秀特明白了自己剛才作的事,放聲大哭起來,用手往腦袋上直打.
你這是對那位不在眼前的人作了點兒可憐的好事兒,你後悔嗎?喔,伊茨啊,你別後悔,一後悔就不能算作好事兒了!
她慢慢地鎮靜下來.
好吧,先生.也許俺......俺答應你,說要和你一塊兒去,那時候,俺自己也不知道俺都說了些什麼!那本來就是妄想么.
因為我已經有了一個愛我的太太了.
不錯,不錯.你有了一個愛你的太太了.
他們又回到半點鐘以前他們走過的那股岔道,伊茨跳下車去了.
伊茨......請你千萬別把我剛才那一陣的輕薄記在心裡!他喊著說.那只是一陣的胡鬧,一時的鹵莽!
不記在心裡?不能不記在心裡!決不能!喔,在俺看來,那可並不只是輕薄呀!
他覺得,這種責問,從一個上了當的人嘴裡說出來,他完全應該忍受,同時感到一陣無法形容的難過.他跳下車去,拉著她的手說......
不過,伊茨,無論怎么樣,咱們還是好離好散的好.唉,你是不知道我近來都受了什麼樣的罪呀!
德伯家的苔絲(下)-第五期-痴心女子(31)_德伯家的苔絲原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

德伯家的苔絲(下)-第五期-痴心女子(31)_德伯家的苔絲原文_文學 世界名著