貝多芬傳-正文(22)


貝多芬致弗蘭茨.格哈得.
韋格勒書
維也納,一八○一年六月二十九日
我的親愛的好韋格勒,多謝你的關注!我真是不該受,而且我的行為也不配受你的關注;然而你竟如此好心,即是我不可原恕的靜默也不能使你沮喪;你永遠是忠實的,慈悲的,正直的朋友.......說我能忘記你,忘記你們,忘記我如是疼愛如是珍視的你們,不,這是不可信的!有時我熱烈地想念你們,想在你們旁邊消磨若干時日.......我的故鄉,我出生的美麗的地方,至今清清楚楚的在我眼前,和我離開你們時一樣.當我能重見你們,向我們的父親萊茵致敬時,將是我一生最幸福的歲月的一部分.......何時能實現,我還不能確言.......至少我可告訴你們,那時你將發覺我更長大:不說在藝術方面,而是在為人方面,你們將發覺我更善良更完滿;如果我們的國家尚未有何進步,我的藝術應當用以改善可憐的人們的命運......
你要知道一些我的近況,那么,還不壞.從去年起,李希諾夫斯基(雖然我對你說了你還覺得難於相信)一直是我最熱烈的朋友,......(我們中間頗有些小小的誤會,但更加強了我們的友誼)......他給我每年六百弗洛令的津貼,直到將來我找到一個相當的美事時為止.我的樂曲替我掙了不少錢,竟可說人家預定的作品使我有應接不暇之勢.每件作品有六七個出版商爭著要.人家不再跟我還價了;我定了一個價目,人家便照付.你瞧這多美妙.譬如我看見一個朋友陷入窘境,倘我的錢袋不夠幫助他:我只消坐在書桌前面;頃刻之間便解決了他的困難.......我也比從前更省儉了......
不幸,嫉妒的惡魔,我的羸弱的身體,竟來和我作難.三年以來,我的聽覺逐漸衰退.這大概受我肚子不舒服的影響,那是你知道我以前已經有過,而現在更加惡劣的;因為我不斷地泄瀉,接著又是極度的衰弱.法朗克想把補藥來滋補我,用薄荷油來醫治我的耳朵.可是一無用處;聽覺越來越壞,肚子也依然如故.這種情形一直到去年秋天,那時我常常陷於絕望.一個其蠢似驢的醫生勸我洗冷水浴;另一個比較聰明的醫生,勸我到多瑙河畔去洗溫水浴:這倒大為見效.肚子好多了,但我的耳朵始終如此,或竟更惡化.去年冬天,我的身體簡直糟透:我患著劇烈的腹痛,完全是復病的樣子.這樣一直到上個月,我去請教韋林;因為我想我的病是該請外科醫生診治的,而且我一直相信他.他差不多完全止住我的泄瀉,又勸我洗溫水浴,水裡放一些健身的藥酒;他不給我任何藥物,直到四天前才給我一些治胃病藥丸,和治耳朵的一種茶.我覺得好了一些,身體也強壯了些;只有耳朵轟轟作響,日夜不息.兩年來我躲避一切交際,我不能對人說:我是聾子.倘wo6*幹著別種職業,也許還可以;但在我的行當里,這是可怕的遭遇.敵人們將怎么說呢,而且他們的數目又是相當可觀!
使你對我這古怪的耳聾有個概念起計,我告訴你,在戲院內我得坐在貼近樂隊的地方才能懂得演員的說話.我聽不見樂器和歌唱的高音,假如座位稍遠的話.在談話里,有些人從未覺察我的病,真是奇怪.人家柔和地談話時,我勉強聽到一些;是的,我聽到聲音,卻聽不出字句;但當人家高聲叫喊時,我簡直痛苦難忍了.結果如何,只有老天知道.韋林說一定會好轉,即使不能完全復原.......我時常詛咒我的生命和我的造物主.普盧塔克教我學習隱忍,我卻要和我的命運挑戰,只要可能;但有些時候我竟是上帝最可憐的造物.......我求你勿把我的病告訴任何人,連對洛亨都不要說;我是把這件事情當作秘密般交託給你的.你能寫信給韋林討論這個問題,我很高興.倘我的現狀要持續下去,我將在明春到你身邊來;你可在什麼美麗的地方替我租一所鄉下屋子,我願重做六個月的鄉下人.也許這對我有些好處.隱忍!多傷心的棲留所!然而這是我惟一的出路!......原諒我在你所有的煩惱中再來加上一重友誼的煩惱.
貝多芬傳-正文(22)_貝多芬傳原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

貝多芬傳-正文(22)_貝多芬傳原文_文學 世界名著