寓言兩則教學設計
課文《寓言兩則》出自二年級下冊語文書,其原文如下:
一、文言文《南轅北轍》選自國中文言文大全,其古詩原文如下:
【原文】
魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此數者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。
【注釋】
衣焦:衣裳皺縮不平。
申:伸展,舒展。後作“伸”。
大行:大路。
方:正在。
北:面向北方。
持其駕:駕著他的車。
之:到。
將:又。
奚:為何。
用:費用,錢財。
御者善:車夫駕車的技術高超。御,駕馭車馬。者,…的人。善,好。
數者:幾樣。
而:卻(錶轉折)。
恃:依靠,依仗。
廣:使動用法,使……廣大,擴展。
猶:如同,好像。
尊名 :好的名聲。
【翻譯】
魏王想要攻打邯鄲,季梁聽說這件事後,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王說:“今天我來的時候,在路上遇見了一個人,正在面朝北面駕著他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去。’我說:‘您去楚國去,為什麼往北走呢?’他說:‘我的馬很精良。’我說:‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國的路。’他說:‘我的路費很多。’我說:‘你的路費雖然多,可這不是去楚國的路。’他說:‘我的馬夫善於駕車。’這幾個條件越是好,就離楚國越遠了。現在大王的行動是想成為霸王,舉止是想取信於天下。依仗魏國[2]的強大,軍隊的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,有好的名聲。大王這樣的行動越多,那么(您)距離稱王的事業就越來越遠了。這就好像到楚國卻向北走一樣。”
二、文言文《自相矛盾》選自國中文言文大全,其古詩原文如下:
【前言】
自相矛盾,典出《韓非子》,有一個楚國人賣矛又賣盾,說他的矛和盾都是最好的,當問到“用你的矛刺你的盾如何”時,此人無以對答。後因以形容行事或言語前後不統一。也指不連貫的性格或心情。語出《韓非子·難一》:“ 楚 人有鬻盾與矛者,譽之曰:‘吾盾之堅,物莫能陷也。’又譽其矛曰:‘吾矛之利,於物無不陷也。’或曰:‘以子之矛陷子之盾何如?’其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。”後因以喻人的語言行動前後牴觸、不相應合。
【原文】
楚人有鬻盾與矛者,先譽其盾之堅,曰:“萬物皆莫能陷之也。”俄而又譽其矛之利,曰:“吾矛之利,萬物莫不陷也。”市人詰之曰:以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能應也。眾皆笑之。
【注釋】
楚人:楚國人。
鬻(yù):賣。
譽,稱讚,這裡有誇耀,吹噓的意思。
陷:刺破,這裡有“穿透”、“刺穿”的意思。
利:鋒利。
以:用。
弗:不 。
應:回答。
【翻譯】
楚國有個賣矛又賣盾的人,他誇耀自己的盾,說:“無論用什麼東西都無法穿破它!”然後,他又誇耀自己的矛,說:“我的矛很銳利,無論什麼東西它都能穿破!”市場上的人質問他:“如果用你的矛去刺你的盾,會怎么樣?”,那個人不能回答。眾人都嘲笑他。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
精彩資源:
添口歌教學設計
金色的草地教學設計
刮臉教學設計
小貓釣魚教學設計
卡羅爾和她的小貓教學設計
鷺鷥教學設計
我愛你中國的漢字教學設計
螞蟻搬蟲子教學設計
小海馬教學設計
小山羊和小熊教學設計
春天教學設計
去打開大自然綠色的課本教學設計
父母與孩子之間的愛教學設計
小山泉的心愿教學設計
捎口信教學設計
到太空去教學設計
輪椅上的霍金教學設計
秋天教學設計
ang eng ing ong教學設計教學設計
跨越海峽的生命橋教學設計
